The informal group was invited to continue the further elaboration of the new test methods taking into account the comments received. |
Неофициальной группе было предложено продолжить доработку новых методов испытания с учетом полученных замечаний. |
The Commission recommends that the involvement of numerous persons in each of the events considered by the Commission warrants further investigation. |
Комиссия рекомендует продолжить расследование причастности большого числа лиц к каждому из событий, рассмотренных Комиссией. |
The Meeting decided to proceed with further consideration of that matter within the working group on financial and budgetary matters. |
Совещание постановило продолжить рассмотрение этого вопроса в рабочей группе по финансовым и бюджетным вопросам. |
The international community must further improve its strategies for preventing crises and coping with external shocks. |
Международному сообществу необходимо продолжить свою работу по усовершенствованию стратегий в области предотвращения кризисов и борьбы с внешними потрясениями. |
To take this forward, I intend to have further discussions with Member States. |
Для того чтобы продвинуться в этом направлении, я намерен продолжить обсуждение этих вопросов с государствами-членами. |
The Government also looked forward to addressing those issues in the country specific meetings and to further cooperation with the Peacebuilding Commission. |
Правительство также надеется решить эти вопросы в рамках совещаний по конкретным странам и продолжить сотрудничество с Комиссией по миростроительству. |
The professional relations between police and prosecutors still need further improvement at all levels of jurisdiction. |
Необходимо продолжить улучшение профессионального взаимодействия между полицией и прокуратурой на всех уровнях юрисдикции. |
However, further strengthening of the Unit will be required in the coming months to meet the many operational demands being placed on it. |
Однако в последующие месяцы необходимо будет продолжить укрепление Подразделения защиты и безопасности, с тем чтобы оно могло выполнять многочисленные оперативные задачи, поставленные перед ним. |
At the official border crossing points further specialized training is required. |
Требуется продолжить специализированную подготовку персонала на официальных пунктах пересечения границы. |
The GoS and UNAMID look forward to further strengthening liaison in ensuring local implementation of decisions taken at a national level. |
Правительство Судана и ЮНАМИД намереваются продолжить укрепление контактов путем обеспечения осуществления на местах решений, принятых на национальном уровне. |
Due to time and resource constraints, the Secretariat has been unable to proceed further in developing the draft technical guidelines. |
Ввиду ограниченности во времени и ресурсах секретариат не смог продолжить работу над проектом технических руководящих принципов. |
The Board agreed to consider these issues further at its forty-fourth meeting. |
Совет принял решение продолжить рассмотрение этих вопросов на своем двадцать четвертом совещании. |
It was also recognized that the implications of different approaches for establishing reference emission levels need to be considered further. |
Было также признано, что необходимо продолжить рассмотрение вопроса о последствиях применения различных подходов для установления базовых уровней выбросов. |
However, the needs and implications of the methodologies chosen for different policy approaches will need to be further explored. |
В то же время необходимо продолжить изучение потребностей и последствий методологий, выбираемых для различных политических подходов. |
The Global Environment Facility (GEF) is invited to simplify procedures further. |
Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) предлагается продолжить упрощение процедур. |
UNCTAD's analysis and research work must continue and be further carried out on key issues related to trade and development. |
ЮНКТАД следует продолжить и углубить аналитическую и исследовательскую работу по ключевым вопросам, касающимся торговли и развития. |
The Advisory Group looked forward to discussing this further at their next meeting. |
Консультативная группа надеется продолжить обсуждение этого вопроса на своем следующем заседании. |
A preference was thus expressed for further reflection on the draft article, in anticipation of an exposition of other applicable principles. |
В этой связи было высказано предложение продолжить работу над данным проектом статьи с учетом толкования иных применимых принципов. |
There is a need to further explore how intergenerational solidarity could be strengthened through public action. |
Необходимо продолжить дальнейшее изучение путей укрепления солидарности поколений с помощью общественных действий. |
The Fund commended the Peacebuilding Commission for its efforts in Guinea-Bissau and looked forward to cooperating with it further in the future. |
Фонд отдает должное Комиссии по миростроительству за ее усилия в Гвинее-Бисау и надеется продолжить сотрудничество с ней в будущем. |
This would enable the Group to proceed further with its investigation. |
Это позволило бы Группе продолжить свое расследование. |
The Commission should therefore give further consideration to the question. |
В этой связи Комиссия должна продолжить рассмотрение этого вопроса. |
It seems that this question may be the subject of further discussion, though the Special Rapporteur would rather favour his original proposal. |
По всей видимости, обсуждение этого вопроса можно продолжить, хотя Специальному докладчику больше нравится его первоначальное предложение. |
The United Kingdom recommended undertaking further work in these areas. |
Соединенное Королевство рекомендовало продолжить работу в этих областях. |
It appreciated the high social standing of women in Tonga but encouraged it to further review the inheritance laws. |
Они положительно отметили высокий социальный статус женщин в Тонге, но призвали ее продолжить пересмотр законов о наследовании. |