Although the international community, including United Nations agencies, had helped to foster the transformation process, further international cooperation would be needed in coming years. |
Несмотря на то что международным сообществом, включая учреждения Организации Объединенных Наций, была оказана помощь в проведении преобразований, в ближайшие годы потребуется продолжить международное сотрудничество. |
Conflict prevention was an important aspect of the protection of human rights and he encouraged further discussion on the potential role of country visits in that regard. |
Предупреждение конфликтов является важным аспектом деятельности по защите прав человека, и он призывает продолжить обсуждения вопроса о потенциальной роли поездок по странам, осуществляемым в этой связи. |
Requests the Working Group to continue exploring ways and means to further strengthen its cooperation with the Permanent Forum and the Special Rapporteur; |
просит Рабочую группу продолжить изучение путей и средств дальнейшего укрепления ее сотрудничества с Постоянным форумом и Специальным докладчиком; |
We welcome the reconvening of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in 2008 as a way for States to pursue further work on that subject. |
Мы приветствуем новый созыв Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в 2008 году как возможность для государств продолжить дальнейшую работу по этому вопросу. |
It agreed to continue discussion at its thirty-seventh session, with a view to taking further action, as may be necessary. |
Комитет решил продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцать седьмой сессии с целью принятия других решений, которые могут потребоваться. |
"(b) Develop further the TrainforTrade module on Traditional Knowledge, Trade and Development;" |
продолжить разработку учебного модуля ТрейнфорТрейд по теме" Традиционные знания, торговля и развитие;". |
The Group was encouraged by the progress made in integrating the three main functions of UNCTAD and called for further consolidation of efforts in that respect. |
Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в усилиях по интеграции трех основных функций, и призывает продолжить консолидацию усилия в данном отношении. |
Despite the efforts by the Security Council to make it more analytical, we regard this as an area that needs further strengthening. |
Несмотря на уже приложенные Советом Безопасности усилия с целью сделать его более аналитичным, мы считаем, что работу в этой области необходимо продолжить. |
With this in mind, and since I do not see non-sponsors asking for the floor, I wish to proceed further. |
С учетом этого и поскольку я не вижу, чтобы соавторы просили слова, я хотел бы продолжить работу. |
The Committee recommended further consideration of the integrated global management, as referred to in document A/57/289, with due regard to administrative and financial matters. |
Комитет рекомендовал продолжить рассмотрение вопросов комплексного глобального управления, о котором говорится в документе А/57/289, при должном учете административных и финансовых аспектов. |
It had also recommended further study on measures to strengthen implementation of the Convention through additional recommendations or updating of its monitoring procedures (paras. 106-108). |
Она также рекомендовала продолжить изучение мер по укреплению порядка осуществления Конвенции с помощью дополнительных рекомендаций или обновления своих процедур мониторинга (пункты 106-108). |
The Government was cooperating with the Argentine authorities in the exhumation and identification of disappeared persons, with a view to bringing further criminal proceedings. |
Правительство сотрудничает с властями Аргентины в деле эксгумации и идентификации исчезнувших лиц, с тем чтобы продолжить процесс привлечения к уголовной ответственности. |
Given the important role of civil society, further work should be done to develop harmonized working methods for the exchange of information between the committees and non-governmental organizations and national human rights institutions. |
Учитывая важную роль гражданского общества, необходимо продолжить работу по разработке согласованных методов работы для обмена информацией между комитетами и неправительственными организациями и национальными институтами по правам человека. |
She would welcome further discussion of the challenge to Governments who took social and political decisions in that area which were nevertheless difficult to implement. |
Оратор считает целесообразным продолжить обсуждение проблем, с которыми сталкиваются правительства, принимающие сложные для реализации решения по данному вопросу в политической и социальной сферах. |
The Commission should therefore consider further tangible ways and means to positively address the core elements required to facilitate action and results in moving our disarmament agenda forward. |
Поэтому Комиссия должна продолжить рассмотрение надлежащих способов и средств дальнейшего позитивного рассмотрения основных элементов, необходимых для содействия принятию мер и достижения результатов в продвижении вперед разоруженческой повестки дня. |
It was thus suggested that the draft article needed further elaboration, including even being split into several provisions. |
В этой связи было предложено работу над проектом статьи продолжить, даже с учетом возможности разделения ее на несколько отдельных положений. |
For that reason, the WIPO and UNCITRAL secretariats have conducted consultations with a view to undertaking further collaborative work in the area of intellectual property in the context of the draft Guide. |
По этой причине секретариаты ВОИС и ЮНСИТРАЛ провели консультации с целью продолжить совместную работу в области интеллектуальной собственности в контексте проекта Руководства. |
Decide to further pursue bilateral discussions on how to implement the above principles. |
постановляют продолжить на двустороннем уровне обсуждение вопроса о путях претворения в жизнь вышеизложенных принципов. |
It was agreed that the issue would require further discussion after the various grounds for refusing enforcement under subparagraphs (a) and (b) had been examined. |
Было решено, что обсуждение этого вопроса необходимо будет продолжить после рассмотрения различных оснований для отказа в приведении в исполнение, предусмотренных в подпунктах (а) и (Ь). |
The Commission decided to further study the issue of duty stations having no or low post adjustment at its session in early 2004. |
Комиссия постановила продолжить изучение вопроса о местах службы с нулевым или низким коррективом по месту службы на своей сессии в начале 2004 года. |
The policy aspects of the issues surrounding resource-based intra-State conflicts and the economic agendas of civil war should be further explored. |
Необходимо продолжить изучение политических аспектов проблем, связанных с внутригосударственными конфликтами, которые обусловлены наличием природных ресурсов, и экономических аспектов гражданских войн. |
After deliberations, the eighteenth session requested the ad hoc group to continue its work and make further refinements to the report. |
Обсудив доклад, восемнадцатая сессия просила специальную группу продолжить свою работу и доработать доклад. |
The Group called on the ad hoc consultative group to continue its work and provide further refinements, and to present its report to the 19th session. |
Группа предложила специальной консультативной группе продолжить свою работу, внести дополнительные уточнения и представить свой доклад на рассмотрение девятнадцатой сессии. |
The Commission requested its secretariat to study the issue further and to consider an approach that would provide for a weighted rating integrated into the overall assessment. |
Комиссия обратилась с просьбой к своему секретариату продолжить изучение этого вопроса и рассмотреть подход, который обеспечил бы взвешенную оценку, включенную в общую оценку. |
If other delegations wished to consider the report further, there were a number of points that his delegation would be glad to discuss. |
Если другие делегации желают продолжить рассмотрение этого доклада, то есть ряд вопросов, которые его делегация была бы рада обсудить. |