Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
Although the international community, including United Nations agencies, had helped to foster the transformation process, further international cooperation would be needed in coming years. Несмотря на то что международным сообществом, включая учреждения Организации Объединенных Наций, была оказана помощь в проведении преобразований, в ближайшие годы потребуется продолжить международное сотрудничество.
Conflict prevention was an important aspect of the protection of human rights and he encouraged further discussion on the potential role of country visits in that regard. Предупреждение конфликтов является важным аспектом деятельности по защите прав человека, и он призывает продолжить обсуждения вопроса о потенциальной роли поездок по странам, осуществляемым в этой связи.
Requests the Working Group to continue exploring ways and means to further strengthen its cooperation with the Permanent Forum and the Special Rapporteur; просит Рабочую группу продолжить изучение путей и средств дальнейшего укрепления ее сотрудничества с Постоянным форумом и Специальным докладчиком;
We welcome the reconvening of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in 2008 as a way for States to pursue further work on that subject. Мы приветствуем новый созыв Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в 2008 году как возможность для государств продолжить дальнейшую работу по этому вопросу.
It agreed to continue discussion at its thirty-seventh session, with a view to taking further action, as may be necessary. Комитет решил продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцать седьмой сессии с целью принятия других решений, которые могут потребоваться.
"(b) Develop further the TrainforTrade module on Traditional Knowledge, Trade and Development;" продолжить разработку учебного модуля ТрейнфорТрейд по теме" Традиционные знания, торговля и развитие;".
The Group was encouraged by the progress made in integrating the three main functions of UNCTAD and called for further consolidation of efforts in that respect. Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в усилиях по интеграции трех основных функций, и призывает продолжить консолидацию усилия в данном отношении.
Despite the efforts by the Security Council to make it more analytical, we regard this as an area that needs further strengthening. Несмотря на уже приложенные Советом Безопасности усилия с целью сделать его более аналитичным, мы считаем, что работу в этой области необходимо продолжить.
With this in mind, and since I do not see non-sponsors asking for the floor, I wish to proceed further. С учетом этого и поскольку я не вижу, чтобы соавторы просили слова, я хотел бы продолжить работу.
The Committee recommended further consideration of the integrated global management, as referred to in document A/57/289, with due regard to administrative and financial matters. Комитет рекомендовал продолжить рассмотрение вопросов комплексного глобального управления, о котором говорится в документе А/57/289, при должном учете административных и финансовых аспектов.
It had also recommended further study on measures to strengthen implementation of the Convention through additional recommendations or updating of its monitoring procedures (paras. 106-108). Она также рекомендовала продолжить изучение мер по укреплению порядка осуществления Конвенции с помощью дополнительных рекомендаций или обновления своих процедур мониторинга (пункты 106-108).
The Government was cooperating with the Argentine authorities in the exhumation and identification of disappeared persons, with a view to bringing further criminal proceedings. Правительство сотрудничает с властями Аргентины в деле эксгумации и идентификации исчезнувших лиц, с тем чтобы продолжить процесс привлечения к уголовной ответственности.
Given the important role of civil society, further work should be done to develop harmonized working methods for the exchange of information between the committees and non-governmental organizations and national human rights institutions. Учитывая важную роль гражданского общества, необходимо продолжить работу по разработке согласованных методов работы для обмена информацией между комитетами и неправительственными организациями и национальными институтами по правам человека.
She would welcome further discussion of the challenge to Governments who took social and political decisions in that area which were nevertheless difficult to implement. Оратор считает целесообразным продолжить обсуждение проблем, с которыми сталкиваются правительства, принимающие сложные для реализации решения по данному вопросу в политической и социальной сферах.
The Commission should therefore consider further tangible ways and means to positively address the core elements required to facilitate action and results in moving our disarmament agenda forward. Поэтому Комиссия должна продолжить рассмотрение надлежащих способов и средств дальнейшего позитивного рассмотрения основных элементов, необходимых для содействия принятию мер и достижения результатов в продвижении вперед разоруженческой повестки дня.
It was thus suggested that the draft article needed further elaboration, including even being split into several provisions. В этой связи было предложено работу над проектом статьи продолжить, даже с учетом возможности разделения ее на несколько отдельных положений.
For that reason, the WIPO and UNCITRAL secretariats have conducted consultations with a view to undertaking further collaborative work in the area of intellectual property in the context of the draft Guide. По этой причине секретариаты ВОИС и ЮНСИТРАЛ провели консультации с целью продолжить совместную работу в области интеллектуальной собственности в контексте проекта Руководства.
Decide to further pursue bilateral discussions on how to implement the above principles. постановляют продолжить на двустороннем уровне обсуждение вопроса о путях претворения в жизнь вышеизложенных принципов.
It was agreed that the issue would require further discussion after the various grounds for refusing enforcement under subparagraphs (a) and (b) had been examined. Было решено, что обсуждение этого вопроса необходимо будет продолжить после рассмотрения различных оснований для отказа в приведении в исполнение, предусмотренных в подпунктах (а) и (Ь).
The Commission decided to further study the issue of duty stations having no or low post adjustment at its session in early 2004. Комиссия постановила продолжить изучение вопроса о местах службы с нулевым или низким коррективом по месту службы на своей сессии в начале 2004 года.
The policy aspects of the issues surrounding resource-based intra-State conflicts and the economic agendas of civil war should be further explored. Необходимо продолжить изучение политических аспектов проблем, связанных с внутригосударственными конфликтами, которые обусловлены наличием природных ресурсов, и экономических аспектов гражданских войн.
After deliberations, the eighteenth session requested the ad hoc group to continue its work and make further refinements to the report. Обсудив доклад, восемнадцатая сессия просила специальную группу продолжить свою работу и доработать доклад.
The Group called on the ad hoc consultative group to continue its work and provide further refinements, and to present its report to the 19th session. Группа предложила специальной консультативной группе продолжить свою работу, внести дополнительные уточнения и представить свой доклад на рассмотрение девятнадцатой сессии.
The Commission requested its secretariat to study the issue further and to consider an approach that would provide for a weighted rating integrated into the overall assessment. Комиссия обратилась с просьбой к своему секретариату продолжить изучение этого вопроса и рассмотреть подход, который обеспечил бы взвешенную оценку, включенную в общую оценку.
If other delegations wished to consider the report further, there were a number of points that his delegation would be glad to discuss. Если другие делегации желают продолжить рассмотрение этого доклада, то есть ряд вопросов, которые его делегация была бы рада обсудить.