Английский - русский
Перевод слова Further
Вариант перевода Продолжить

Примеры в контексте "Further - Продолжить"

Примеры: Further - Продолжить
UNRWA agreed with the Board's recommendation to further develop the Agency-wide risk assessment exercise and formulate cost-effective responses to risks identified. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии продолжить совершенствование работы по оценке рисков в масштабах всего Агентства и разработать экономически эффективные меры реагирования на выявленные риски.
To that end, States Members of the United Nations have agreed to a further discussion of the notion of human security. С этой целью государства - члены Организации Объединенных Наций договорились продолжить обсуждение понятия «безопасность человека».
They should develop further mechanisms to respond adequately to the increasing demand for financial resources and for technical and institutional capacity-building. Им необходимо продолжить разработку механизмов для обеспечения адекватного отклика на растущую потребность в финансовых ресурсах и в наращивании технического и институционального потенциала.
We seek further consultations to properly evaluate this proposal and its ramifications on the smallest members of this body. Мы просим продолжить консультации для того, чтобы надлежащим образом оценить это предложение и его последствия для самых малых государств-членов этого форума.
In addition, the feasibility of the introduction of a tax on international transactions should be further explored. Кроме того, необходимо продолжить изучение технической возможности введения налога на международные операции.
UNCTAD was also requested to examine further issues pertaining to developing countries importers of commodities. ЮНКТАД было также предложено продолжить изучение вопросов, касающихся развивающихся стран, импортирующих сырьевые товары.
In the same vein, many delegations stressed the impact of climate change on sustainable development, and called for further analysis in that area. В том же ключе многие делегации отметили последствия изменения климата для устойчивого развития и предложили продолжить анализ этого вопроса.
The Board further recommends that UNDP continue to seek ways to streamline its contract letting process. Комиссия далее рекомендовала ПРООН продолжить поиск путей рационализации процесса предоставления контрактов.
The review of the draft guidelines has in first instance indicated that a further integration with procurement practices and rules needs to be pursued. Анализ проекта руководящих принципов в первую очередь показал, что необходимо продолжить дальнейший комплексный учет практики и правил закупок.
She hoped that, with the Committee's support, the Commission would be able to pursue the matter further. Оратор выражает надежду, что при поддержке Комитета Комиссия сможет продолжить заниматься этим вопросом.
We stand ready to further explore this idea in subsequent rounds of the intergovernmental negotiations. Мы готовы продолжить рассмотрение этих предложений в ходе последующих раундов межправительственных переговоров.
Against this background, the Committee may wish to further review the application of the Recommendation. В этой связи Комитет, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопроса о применении данной рекомендации.
The Police Division intends to further strengthen its cooperation with the Peacebuilding Support Office on strategic issues at the Headquarters level. Отдел полиции намеревается продолжить сотрудничество в стратегических вопросах с Отделением по поддержке миростроительства на уровне Центральных учреждений.
Consultative mechanisms such as those could be further promoted. Поощрение функционирования таких консультативных механизмов можно было бы продолжить.
There is a critical need to further strengthen national capacities in the fields of data collection, monitoring and evaluation. Крайне необходимо продолжить укрепление национального потенциала в областях сбора данных, контроля и оценки.
The Branch envisages further decentralization of its programming and delivery capacity. Сектор намерен продолжить децентрализацию своей программной деятельности и механизма оказания помощи.
Parties need to give further consideration to these issues, engaging their national financial authorities therein. Сторонам необходимо продолжить рассмотрение этих вопросов с привлечением национальных финансовых органов.
Several representatives sought further discussion of the matter. Несколько представителей просили продолжить обсуждение данного вопроса.
The representative of Burundi suggested studying the application further. Представитель Бурунди предложил продолжить рассмотрение заявления.
Finally, the participants recommended that further efforts to harmonise emission inventories and the HTAP multi-model experiments proceed according to plan. И наконец, участники рекомендовали продолжить, согласно плану, усилия по гармонизации кадастров выбросов и осуществление экспериментов по оценке ПЗВП с использованием различных моделей.
It invited the UNECE secretariat to further develop this online monitoring system. Она предложила секретариату ЕЭК ООН продолжить разработку этой онлайновой системы наблюдения.
However, he added that further discussion was needed on limit values and proper time schedule for heavy duty vehicles. Вместе с тем он добавил, что необходимо продолжить обсуждение предельных значений и надлежащий график для транспортных средств большой мощности.
The secretariat was encouraged to continue fulfilling its mandate in the area of IIAs, including in further intensifying its capacity-building activities. Секретариату было предложено продолжить выполнение своего мандата в области МИС, включая дальнейшую активизацию деятельности в сфере укрепления потенциала.
They requested the secretariat to further strengthen its research and analysis on STI. Они рекомендовали секретариату продолжить усилия по укреплению своей исследовательской и аналитической работы по проблематике НТИ.
It agreed to continue its deliberations on this matter at its thirtieth session and to provide further guidance thereon. Он принял решение продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцатой сессии и выработать в этой связи дальнейшие руководящие указания.