| Further work was also needed on the issues of subsidiarity, coherence between trade and micro policies and the effects of liberalization on SME development. | Необходимо также продолжить работу по вопросам, касающимся дополняемости, согласованности между торговой и микроэкономической политикой и влияния либерализации на развитие МСП. |
| Further work is also needed on the application of the principle of common but differentiated responsibility, which provides a basis for an equity approach to achieving global environmental objectives. | Необходимо продолжить также изучение применения принципа общей, но различной ответственности, лежащего в основе справедливого подхода к достижениям глобальных экологических целей. |
| Further work is required to ensure full alignment between this evaluation-based assessment and the concept of outcomes and the categories of activities used in the SRF. | Необходимо продолжить работу по обеспечению полного согласования между этим основанным на итогах оценки анализом и концепцией результатов и категориями мероприятий, используемыми в СРР. |
| Further consideration should be given to defining specific extraordinary circumstances under which it might be appropriate for the Tribunals to award compensation in excess of two years' salary. | Следует продолжить рассмотрение вопроса об определении конкретных чрезвычайных обстоятельств, при которых было бы уместно присуждение трибуналами компенсации, превышающей двухгодичный оклад. |
| Further consideration is required of the inclusion in the definition of demand guarantees, standby letters of credit and credit insurance to better understand the consequences thereof. | Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о включении в это определение гарантий востребования, резервных аккредитивов и кредитного страхования, с тем чтобы лучше осознать их последствия. |
| Further study of international case law, State practice and the established practice of international organizations was necessary if two provisions were to be formulated. | Если возникнет необходимость в разработке двух положений, то необходимо продолжить изучение международного прецедентного права, практики государств и установившейся практики международных организаций. |
| (e) Further examine elements of the efficiency, effectiveness and working methods of the Board; | ё) продолжить анализ факторов эффективности, действенности и методов работы Правления; |
| (c) Further strengthening the scientific base of UNEP through the evolution of the future global environmental assessment process. | с) продолжить укрепление научной базы ЮНЕП путем развития будущего глобального процесса экологической оценки. |
| Further thought had to be given to whether the present arrangements were the best way to address the needs and expectations of members of UNHCR and the Executive Committee. | Необходимо продолжить анализ того, являются ли нынешние механизмы наилучшими в плане учета потребностей и чаяний членов УВКБ и Исполнительного комитета. |
| Further study of the question of charging a user fee should be conducted with the involvement of the Fifth Committee. | Следует продолжить изучение вопроса о взимании платы за пользование и к этому следует привлечь Пятый комитет. |
| Further consideration should, however, be given to the question whether, in cases of doubt, international tribunals should be requested to provide interpretations. | Однако необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, следует ли в случае сомнений запрашивать толкование у международных судебных органов. |
| Further consideration should be given to the process for the nomination and selection of judges to be elected/appointed, including the possible establishment, composition and functions of the proposed Internal Justice Council. | Следует продолжить рассмотрение процесса выдвижения кандидатур и отбора судей для выборов/назначения, включая возможное учреждение, состав и функции предлагаемого совета по внутреннему правосудию. |
| Further consideration should be given to the question of whether a decision on first instance should be decided by a single judge or a panel of three judges. | Следует продолжить рассмотрение вопроса о том, должно ли решение по первой инстанции приниматься судьей единолично или коллегией из трех судей. |
| Further thought should perhaps be given to achieving a balance of interests between the nationality of the corporation and the nationality of shareholders. | Оратор полагает необходимым продолжить поиски баланса интересов в вопросах, связанных с национальностью корпорации и гражданством акционеров. |
| Further, it recommended that Palau continue to promote the Convention through, inter alia, the use of local languages and traditional methods of communication. | Кроме того, он рекомендовал Палау продолжить работу по популяризации Конвенции, в частности путем использования местных языков и традиционных методов общения. |
| Further steps to be taken following the upcoming local council elections | Продолжить работу после проведения выборов в местные советы |
| Further work is still required to also include in this political document procedures and provisions towards unified railway law as the ultimate objective of these activities by the international community. | Однако необходимо продолжить работу, для того чтобы включить также в этот политический документ процедуры и положения для создания единого железнодорожного права как конечной цели этого направления деятельности международного сообщества. |
| 128.54. Further facilitate access to justice by persons belonging to minority groups (Hungary); | 128.54 продолжить оказание содействия в доступе к правосудию для лиц, принадлежащих к группам меньшинств (Венгрия); |
| Further work is needed on the household definition and on the link between dwellings and households for register based censuses; | Необходимо продолжить работу по определению "домохозяйства" и по связи между жилищами и домохозяйствами в целях проведения регистровых переписей; |
| (a) Further develop effect indicators and cost-benefit assessments (qualitative and quantitative). | а) продолжить разработку показателей воздействия и оценок (количественных и качественных) экономической эффективности. |
| (b) Further improve and harmonize legal and regulatory frameworks; | Ь) продолжить совершенствование и согласование правовой и регламентационной основы; |
| 110.114 Further continue in fighting harmful traditional practices (Ethiopia); | 110.114 продолжить дальнейшую борьбу с вредными традиционными видами практики (Эфиопия); |
| 155.101 Further promote tolerance and dialogue between different ethnic and religious groups (Armenia); | 155.101 продолжить поощрение терпимости и диалога между различными этническими и религиозными группами (Армения); |
| 155.120 Further strengthen measures to ensure participation of women in political affairs (Afghanistan); | 155.120 продолжить активизацию усилий по обеспечению участия женщин в политической жизни (Афганистан); |
| Further develop and implement national policies and strategies for disaster risk reduction; | продолжить разработку и осуществление национальной политики и стратегии уменьшения риска стихийных бедствий; |