In the current, fast changing economic situation it is unlikely that any country's markets in 2010 will be the same as 2010. |
В нынешней, быстро меняющейся экономической ситуации вряд ли можно ожидать, что положение на рынках какой-либо страны в 2011 году будет таким же, как и в 2010 году. |
Trafficking in counterfeit medicines is both a public-health concern and a violation of intellectual property rights, and is fast becoming a source of illegal enrichment linked to transnational organized crime. |
Незаконный оборот контрафактных лекарственных препаратов вызывает озабоченность с точки зрения как здоровья населения, так и нарушения прав интеллектуальной собственности, и быстро превращается в источник незаконного обогащения для международной организованной преступности. |
Zambia was one of only a handful of countries in Africa that have twice changed governments from a ruling party to an opposition political party, and was fast becoming a model of democracy. |
Замбия - одна из немногих стран Африки, в которых власть переходила от правящей партии к оппозиции дважды, и быстро становится образцом демократии. |
Nuclear safety is fast proving to be an integral part of nuclear programmes and will require serious consideration as more countries are considering the introduction or expansion of nuclear power. |
Концепция ядерной безопасности быстро становится неотъемлемой частью ядерных программ и потребует серьезного рассмотрения, поскольку все большее число стран проявляют интерес к внедрению или расширению использования ядерной энергии. |
Also, considering the lack of progress and consensus among the Somali parties and the fast approaching end of the transition period, it was felt that the international community should elaborate a new agenda for peace and stability in the country. |
Кроме того, учитывая отсутствие прогресса и согласия между сомалийскими сторонами и быстро приближающийся конец переходного периода, было высказано мнение о том, что международному сообществу следует разработать новую повестку дня для мира и стабильности в стране. |
For example, in a globalized world in which the horizons of Governments and companies are fast expanding, it is increasingly recognized that countries may use both inward and outward FDI to upgrade the competitiveness of their indigenous resources and capabilities. |
Например, в глобализированном мире, где горизонты правительств и компаний быстро расширяются, все шире признают, что страны могут использовать в интересах повышения конкурентоспособности своих внутренних ресурсов и возможностей и ввоз, и вывоз ПИИ. |
This rapid growth has resulted in an increasing share for developing countries of overall commodity futures and options trading: that share is currently approaching one third and is rising fast. |
Столь быстрый рост способствовал увеличению доли развивающихся стран в общем объеме заключаемых фьючерсных контрактов и опционов в сырьевом секторе: в настоящее время их доля приближается к одной трети и продолжает быстро возрастать. |
Thus, it used the database primarily to report on information related to quantities, as it provided a fast overview of the inventory at all locations and hubs. |
Таким образом, он пользуется этой базой данных в первую очередь для предоставления информации о количествах, так как она позволяет быстро получить сведения о товарно-материальных запасах во всех местах и центрах. |
The Board recommends that the Department plan the acquisition of spare parts with due regard to realistic estimates of consumption and fast track the disposal of unserviceable and obsolete items (para. 240). |
Комиссия рекомендует Департаменту планировать приобретение запасных частей с должным учетом реалистичных оценок потребления и быстро освобождаться от не подлежащих ремонту и устаревших предметов (пункт 240). |
With respect to funding reaching beneficiaries in a timely manner, the evaluation observed that this was heavily dependent on the pre-existing response capacity of each agency in each country, regardless of how fast funds were disbursed. |
Что касается своевременности получения бенефициарами средств, то по результатам оценки было отмечено, что она в значительной степени зависит от уже имеющейся у каждого учреждения в каждой стране потенциала реагирования, независимо от того, насколько быстро перечисляются средства. |
Today, all State Legislatures have Human Rights Commissions and the number of Human Rights Commissions at the Municipal Legislatures is fast increasing. |
В настоящее время при законодательных органах всех штатов существуют комиссии по правам человека, и количество таких комиссий при законодательных органах муниципий быстро возрастает. |
Legal migrants, with valuable skills, are generally able to obtain attractive salaries and good working conditions, in sectors such as health care, information technology, education, finance and other fast growing industries. |
Законным мигрантам, владеющим пользующимися спросом навыками, могут, как правило, быть обеспечены более высокая заработная плата и хорошие условия труда в таких секторах, как здравоохранение, информационные технологии, образование, финансы и другие быстро развивающиеся отрасли. |
Analysis of fertility by birth order indicates that there are considerable variations among migrant populations in respect of how fast they adapt to the fertility patterns of host societies. |
Анализ фертильности с разбивкой по очередности рождений свидетельствует о том, что между группами мигрантов существуют существенные различия в том, что касается того, насколько быстро они адаптируются к моделям фертильности принимающих стран. |
It is therefore extremely important that those who have been charged with taking action must carry out their tasks with haste, given the fact that 2012 is already fast approaching. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы те, которым было поручено принимать меры, быстро приступили к выполнению своих обязанностей с учетом того, что 2012 год уже не за горами. |
In addition, modern, secure telecommunications made it possible to quickly verify identity documents against multiple secure databases, and information technologies made the process fast enough to be practical in applications such as passport checks at border crossings. |
Кроме того, современные надежные средства связи позволяют быстро проверять документы, удостоверяющие личность, по нескольким надежным базам данных, а информационные технологии делают этот процесс настолько оперативным, что он может с успехом применяться на практике в таких областях, как проверка паспортов на контрольно-пропускных пунктах. |
I am especially concerned about reports that Guinea-Bissau is no longer merely a transit hub, but appears to be fast becoming a major market place in the drug trade. |
Меня особенно беспокоят сообщения о том, что Гвинея-Бисау является уже не только транзитным пунктом, но и, похоже, быстро превращается в крупный рынок наркоторговли. |
Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages. |
Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия. |
Compared to the deteriorating security situation, however, they are not progressing fast enough, especially in the present situation. |
Однако на фоне обострения обстановки в плане безопасности ситуация улучшается недостаточно быстро, особенно на нынешнем этапе. |
But the window of opportunity is closing very fast and will be lost, if we are not swift to respond concretely and instead carry on with the status quo. |
Однако возможность эта быстро исчезает и будет упущена, если мы незамедлительно не примем конкретных ответных мер, а будем вместо этого сохранять существующее положение. |
Even if one large piece of debris is removed from orbit every 10 years, it would still not be fast enough to prevent serious problems. |
Даже если каждые 10 лет с орбиты будет удаляться один крупный кусок мусора, это все-таки будет происходить недостаточно быстро, чтобы предотвратить серьезные проблемы. |
I drink fast and hard and I get up in the morning sober as a judge and twice as lively. |
Я напиваюсь быстро и вусмерть, но я встаю утром трезвее судей и вдвое живее. |
I know, which is fast becoming a euphemism for "Patrick did it." |
Я знаю, который быстро стал эвфемизмом что "Патрик сделал это". |
It just happened so fast. I took my eyes off him for one second and: |
Ужас всё произошло так быстро, на секунду отвёл глаза и бум! |
Time goes fast, you know, the whole "Cat's In The Cradle" thing. |
Время летит быстро, прям как в "Кошке в колыбели". |
Didn't you ever wonder how a guy like Wilden goes from being patrolman to Detective so fast? |
Разве ты никогда не задумывалась, каким образом парень как Уилден, пришел от патрульного к детективу, так быстро? |