| Knowledge, lessons learned and good practices generated through funded programmes are fast becoming the foundations and drivers of policy change in the dynamic process of addressing violence against women. | Обобщение знаний, опыта и примеров передовой практики, накопленных в процессе осуществления финансируемых программ, быстро становится основой и движущей силой для внесения изменений в политику в рамках энергичных усилий по искоренению насилия в отношении женщин. |
| With the date for meeting the Millennium Development Goals (MDGs) fast approaching, several targets had been met and noteworthy improvements had been made in many areas. | С учетом того что дата, намеченная для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ), быстро приближается, можно отметить, что некоторые цели уже были достигнуты и во многих областях произошли заметные улучшения. |
| Facing a growing number of refugees and new demands for services, the Agency and the non-governmental organizations assisting the refugees were fast approaching breaking point. | Столкнувшись с растущим числом беженцев и новым спросом на услуги, Агентство и неправительственные организации, оказывающие помощь беженцам, быстро приближаются к критической точке. |
| West Africa was fast becoming a transit point for the illicit drug trade, with a negative impact on national health, security and development. | Страны Западной Африки быстро превращаются в транзитный пункт незаконной торговли наркотиками, что негативно сказывается на состоянии здоровья населения, а также на уровне безопасности и развития этих стран. |
| With the deadline fast approaching, the structure and implementation details of the new system needed to be finalized. | Установленные сроки внедрения новой системы быстро приближаются, поэтому необходимо завершить разработку ее структуры и деталей внедрения. |
| The continuing atmosphere of distrust and refusal to talk is fast becoming a major obstacle to peace and security in the West Asia region. | Сохраняющаяся обстановка недоверия и отказа от переговоров быстро превращается в серьезное препятствие на пути обеспечения мира и безопасности в регионе Западной Азии. |
| Space tools are also fast becoming vital in measuring the level of air pollution and monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. | Космические технологии также быстро становятся незаменимым инструментом для измерения и мониторинга степени загрязнения воздушной среды и наблюдения за состоянием атмосферы, а также отслеживания ее взаимодействия с планетой Земля. |
| As a matter of fact, it is very difficult to define the grounds for moral turpitude on a hard and fast basis. | В реальной жизни быстро и достоверно установить причины нравственной распущенности крайне сложно. |
| A third issue is the rule of engagement of actors from emerging economies, which are fast becoming important operators globally in the commodity sector. | В-третьих, нельзя обойтись без участия представителей стран с формирующимися рынками, которые быстро превращаются в важных действующих лиц в мировом сырьевом секторе. |
| I remain confident that the good faith and mutual respect in full display over the course of our negotiations hitherto will take us very far very fast. | Я по-прежнему уверен, что добрая воля и взаимное уважение, которые до настоящего времени в полной мере проявлялись в ходе наших переговоров, очень быстро позволят нам добиться очень многого. |
| The time to do so is now, for the clock of humanity is ticking very fast. | И делать это надо сейчас, поскольку время бежит очень быстро. |
| Mr. Bodini (San Marino) said that the current financial crisis was fast becoming a global tsunami whose repercussions were yet to be defined. | Г-н Бодини (Сан Марино) говорит, что нынешний финансовый кризис быстро перерастает в глобальное цунами, последствия которого еще предстоит определить. |
| It all happened so fast, you know? | Все случилось так быстро, понимаете? |
| Finch, how fast can you get here? | Финч, вы быстро можете приехать сюда? |
| In an increasingly globalized world, where seemingly distant crises can spread quickly across the globe, the response must be truly global, coordinated, flexible and fast. | Во все более глобализованном мире, где кажущиеся далекими кризисы могут быстро охватить всю планету, реакция должна быть поистине глобальной, скоординированной, гибкой и незамедлительной. |
| I'm just not sure it's a good idea for him to grow up this fast. | Я просто не уверен, что хорошо, что он растет так быстро. |
| How do we stop the second attack that fast? | И как мы остановим вторую атаку так быстро? |
| Yes, and you were running so fast. | Да, и ты работала так быстро |
| How does it get in the paper so fast? | Как всё так быстро просочилось в газету? |
| It's Woody and Buzz comin' up fast! | Это Вуди и Базз быстро приближаются! |
| You want to sober him up fast, that's not the way to do it. | Если хочешь, чтобы он протрезвел быстро, это - не выход. |
| Neil, get us back to New York, fast! | Нил, перенеси нас в Нью-Йорк, быстро! |
| See how fast my friends work? | Видишь, как быстро действуют мои приятели? |
| It all happened so fast, I don't think I'd be much help. | Все произошло так быстро, что не думаю, что смогу помочь. |
| Anyhow, when Lena met Stef, Stef and I became fast friends. | Во всяком случае, когда Лина встретила Стеф, мы со Стеф быстро подружились. |