Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
Currently, the forum features a focus on the struggle for dignity, social justice and development. В настоящее время основное внимание на этом форуме уделяется борьбе за достоинство, социальную справедливость и развитие.
Access to drinking water for all frees women from servitude and thus preserves their dignity. Обеспечение всем доступа к питьевой воде освобождает женщин от каторжной работы и тем самым помогает им сохранить достоинство.
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs. Судан, руководствуясь своими идеалами, наследием и убеждениями, преисполнен решимости оберегать достоинство человека и соблюдать его права.
Jordan attached great importance to ensuring that persons with disabilities retained their dignity and played an active role in society. Эта страна придает особое значение обеспечению инвалидам возможности, сохраняя достоинство, играть активную роль в жизни общества.
We must fight for our traditions and cultures - in short, for our dignity. Мы должны отстаивать наши традиции и культуры - короче говоря, наше достоинство.
And in parallel, people gain opportunity, empowerment and dignity. И одновременно с этим люди приобретают новые возможности, права и достоинство.
The core of these values is the dignity of all human beings. В основе этих ценностей - достоинство всех людей.
In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. В этой связи ЮНИСЕФ заявляет, что дети имеют право на образование, охрану здоровья, достоинство и защиту от насилия.
He raised human dignity in Turkmenistan to a high level and was a major treasure of our society. Он поднял человеческое достоинство на высокий уровень, при нем человек был объявлен главной ценностью общества.
It involves making the common good and human dignity the cornerstone of development. Оно означает, что всеобщее благо и человеческое достоинство становятся основой развития.
Whenever human dignity or civilians are attacked, that is an act of terrorism. Когда объектом нападения является достоинство гражданского населения, это акт терроризма.
Peace is not only the silence of guns; it should also mean dignity for the poor. Мир - это не только замолкшие орудия; мир должен также подразумевать достоинство для беднейшего населения.
All that must stop, and their dignity must be restored. Необходимо положить этому конец и дать им обрести человеческое достоинство.
That would enable millions of people to recover their dignity and humanity. Это позволило бы миллионам людей вновь обрести свое человеческое достоинство.
We welcome this great opportunity, which enables us once again to place human fulfilment and dignity at the centre of our concerns. Мы приветствуем эту прекрасную возможность, которая позволяет нам вновь поставить во главу угла чаяния и достоинство людей.
Development was much more than the absence of poverty; well-being, opportunity and dignity were essential as well. Развитие - это нечто большее, нежели отсутствие нищеты; существенное значение имеют также благосостояние, наличие экономических и иных возможностей и достоинство личности.
The person's dignity must be preserved, and he could not be harmed mentally or physically. Необходимо уважать достоинство личности, а причинение психической травмы или физических увечий недопустимо.
Measures designed to cause persons in custody physical suffering or to diminish their dignity are prohibited. Не допускается применение мер, имеющих целью причинение лицам, содержащимся под стражей, физических страданий или унижающих человеческое достоинство.
We believe that the Democratic Republic of the Congo will regain peace, dignity and its territorial integrity. Убеждены, что Демократическая Республика Конго восстановит на своей территории мир, свое достоинство и территориальную целостность.
The dividing line is very clear: either we respect human life and dignity or we stand against humankind. Разделительная линия очень проста: либо мы уважаем жизнь человека и его достоинство, либо мы выступаем против человечества.
The contemporary world is diverse, but all modern civilizations, cultures and major religions respect human dignity and human life. Современный мир характеризуется многообразием, но все современные цивилизации, все культуры и все основные вероисповедания уважают человеческое достоинство и жизнь человека.
Speedy and large-scale international assistance is required in order to help the Congolese people regain their dignity and give them hope for a better future. Необходима быстрая и массивная международная помощь, чтобы конголезский народ смог вновь обрести свое достоинство и надежду на лучшее будущее.
The prisoner must be provided with the accommodation, clothing, hygiene and food standards that safeguard his health and dignity. Заключенному должны быть предоставлены помещение, одежда, средства гигиены и питания с соблюдением тех норм, которые бы гарантировали его здоровье и достоинство.
In the Russian Federation, dignity of the person is protected by the State and the degradation of persons is not permitted. В Российской Федерации достоинство личности охраняется государством, не допускается ее умаление.
Sensationalist media coverage of dramatic situations affecting persons living and dying in poverty and distress also compromised human dignity. Сенсационные репортажи в средствах массовой информации о драматических ситуациях, затрагивающих людей, живущих и умирающих в нищете и страданиях, также подрывают человеческое достоинство.