Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
Older persons were consulted before the drafting of the document through the non-governmental organizations belonging to the Network for the Dignity of the Elderly, which also mobilized public opinion in support of the Code. До подготовки этого документа проводились консультации с пожилыми людьми через неправительственные организации, входящие в движение "За достоинство пожилых людей", которое также занималось вопросами мобилизации общественности в поддержку Кодекса.
The International Association for Integration, Dignity and Economic Advancement is the first international advocacy organization whose leadership and membership is largely composed of individuals who have personally faced the challenges of leprosy, also known as Hansen's disease. Международная ассоциация за интеграцию, достоинство и экономический прогресс - первая международная правозащитная организация, руководителями и членами которой в основном являются люди, лично столкнувшиеся с проблемами заболевания проказой, известной также как болезнь Хансена.
Dignity has been interpreted as providing the ultimate foundation of human rights law, ever since the preamble of the Charter of the United Nations, which declares: Достоинство истолковывается как составляющее фундаментальную основу права прав человека еще с Устава Организации Объединенных Наций, который провозглашает:
Dignity emerges from the intrinsic and innate virtues of peace, love, joy, purity, and truth, which are present within every human being. Достоинство проистекает из таких истинных и имманентных добродетелей, как мир, любовь, радость, чистота и искренность, которые внутренне присущи каждому человеческому существу.
The Hashemite Fund has executed a project entitled "Dignity" in an effort to combat violence in a number of parts of Jordan by monitoring the application of the human-rights-based curriculum at the local level. Хашимитский фонд осуществляет проект «Достоинство» по борьбе с насилием в ряде частей Иордани и путем контроля за осуществлением учебных программ, основанных на правах человека, на местном уровне.
Dignity appears in specific articles of the Universal Declaration of Human Rights, such as articles 22 and 23, where it is connected with economic rights, including the right to social security and just remuneration. Достоинство находит отражение в конкретных статьях Всеобщей декларации прав человека, таких как статьи 22 и 23, где оно связано с экономическими правами, включая право на социальное обеспечение и справедливое вознаграждение.
CEDAW remained concerned that the Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992) did not contain a provision on equality between women and men and the prohibition of discrimination against women. КЛДЖ был по-прежнему обеспокоен тем, что в "Основной закон: достоинство и свобода человека" 1992 года не включено положение о равенстве между женщинами и мужчинами и о запрете дискриминации женщин.
He concluded by recalling three words that had been chosen by the Committee on the Rights of the Child as a title for the event commemorating the twentieth anniversary of the Convention: "Dignity, Development and Dialogue". В заключение выступающий напомнил три слова, которые были выбраны Комитетом по правам ребенка в качестве названия для мероприятия, посвященного празднованию двадцатой годовщины Конвенции: "Достоинство, развитие и диалог".
SAARC Day of Girl Child for the "Dignity of Daughters ending Child Marriages in India" organized by networking partner India alliance for Child Rights. День девочек СААРК по теме «Достоинство дочерей: положить конец детским бракам в Индии», организован участвующим в сотрудничестве партнером «Союз Индии за права ребенка».
At its 15th meeting, on 26 May 2008, the Preparatory Committee decided, without a vote, that the slogan of the Durban Review Conference shall be: "United against Racism: Dignity and Justice for All". На своем 15-м заседании 26 мая 2008 года Подготовительный комитет без голосования постановил, что девизом Конференции по обзору Дурбанского процесса должен стать девиз следующего содержания: "Объединенные народы против расизма: достоинство и справедливость для всех".
As mentioned before, I agree with those who reason that Basic Law: Human Liberty and Dignity enshrines the right of equality as being constitutionally protected. Как отмечалось раньше, я согласен с теми, кто обосновывает этот основополагающий закон: свобода и достоинство человека укрепляют право на равенство и обеспечивают его конституционную защиту.
Through the "Dignity International: All human rights for all" initiative, the Centre will contribute to the advancement of economic, social and cultural rights as guaranteed by the relevant United Nations and Council of Europe instruments. Посредством инициативы «Человеческое достоинство на международном уровне: всеобщие права человека для всех» Центр намерен внести свой вклад в дело поощрения экономических, социальных и культурных прав, гарантированных в соответствующих документах Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
An agreement has been signed with Human Dignity in the World, a local non-governmental organization, to provide medical care and shelter in the Kinshasa area. С одной из местных неправительственных организаций - организацией «За достоинство человека в мире» - было подписано соглашение об оказании медицинской помощи и обеспечении жильем в районе Киншасы.
It was also proposed that the reference to "relevant actors shall respect and protect Human Dignity" be clarified in terms of its relationship with existing international human rights law. Также было высказано предложение разъяснить ссылку на то, что "другие соответствующие субъекты уважают и защищают достоинство человека", с точки зрения ее взаимосвязи с существующим международным правом прав человека.
The prohibition on discrimination derives not only from the provisions of the Equal Employment Opportunities Law, but also from the general principle of equality which is part of our legal system and anchored in Basic Law: Human Liberty and Dignity . Запрет на дискриминацию вытекает не только из положений Закона о равных возможностях в области занятости, но также из общего принципа равенства, который является частью нашей правовой системы и закреплен в Основном законе: свобода и достоинство человека .
A United Nations system-wide human rights advocacy campaign for the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was launched on 10 December 2007 with the overarching theme of "Dignity and justice for all of us". Проводимая в рамках всей системы Организации Объединенных Наций пропагандистская кампания в ознаменование 60й годовщины Всеобщей декларации прав человека была начата 10 декабря 2007 года с общей темы «Достоинство и справедливость для всех нас».
The anniversary year will see the United Nations and its partners advocate specific areas of human rights that are most pertinent to their work under the overarching message "Dignity and justice for all of us". В течение года празднования годовщины Организация Объединенных Наций и ее партнеры будут пропагандировать различные аспекты прав человека, имеющие непосредственное отношение к их работе, под общим девизом: "Достоинство и справедливость для всех".
He therefore welcomed the event organized by the Committee on the rights of the Child to commemorate the twentieth anniversary of the Convention, entitled Dignity, Development and dialogue... Вследствие этого оратор приветствует мероприятие, организованное Комитетом по правам ребенка в ознаменование двадцатой годовщины принятия Конвенции, под названием Достоинство, развитие и диалог...
Following the recommendations of the Intergovernmental Working Group, OHCHR made a special effort to ensure that United Nations agencies and country teams were increasingly involved in the commemoration in 2008, which focused on the theme "Dignity and justice: the cornerstones of combating racial discrimination". Во исполнение рекомендаций Межправительственной рабочей группы УВКПЧ приложило особые усилия для обеспечения того, чтобы учреждения и страновые группы Организации Объединенных Наций активнее приняли участие в праздновании 2008 года, проходившего под лозунгом "Достоинство и справедливость - ключевые факторы борьбы с расовой дискриминацией".
YOU'LL LOOSE YOUR DIGNITY, YOUR FRIENDS AND YOUR SHIRTS PAYING FOR THE DAMAGES. Вы потеряете достоинство, друзей и последнюю рубашку, расплачиваясь за ущерб.
o Socio-political Rights, the Right of Dignity, the Right to Existence and Inviolability constitute Basic Human Rights Общественно-политическое право, право на достоинство, право на выживание и право на неприкосновенность входят в круг основных прав человека.
JANCA works closely with other NGOs, the Japanese Government and the United Nations to implement the United Nations Principles for Older Persons (Independence, Participation, Care, Self-Fulfillment and Dignity). Совет работает в тесном взаимодействии с другими неправительственными организациями, правительством Японии и Организацией Объединенных Наций в деле осуществления принципов Организации Объединенных Наций в отношении престарелых людей (независимость, участие, уход, самоутверждение и достоинство).
It accepted the invitation to hold the World Conference in South Africa from 31 August to 7 September 2001 and adopted the slogan: "United to Combat Racism: Equality, Justice, Dignity" for the World Conference. Комитет принял приглашение провести Всемирную конференцию в Южной Африке с 31 августа - 7 сентября 2001 года и утвердил следующий девиз Всемирной конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: равенство, справедливость, достоинство».
The implementation of the programme is also assisted by the films presented by the Helsinki Foundation for Human Rights, "Dignity, Equality, Freedom" and "The Limits of Power". В рамках этой программы демонстрируются также фильмы, полученные от таких организаций, как "Хельсинкский фонд в интересах прав человека", "Достоинство, равенство, свобода" и "Пределы власти".
Following the introductory comments of the Chairperson, the three thematic General Rapporteurs, Mr. Kotrane (Dignity), Ms. Aidoo (Development) and Ms. Ortiz (Dialogue) presented an overview of the discussions and recommendations reached in their respective working groups. После вступительного слова Председателя три тематических гендокладчика: г-н Контране (Достоинство), г-жа Аидоо (Развитие) и г-жа Ортис (Диалог) дали общий обзор хода обсуждений и рекомендаций, согласованных в их соответствующих рабочих группах.