| Some of those rights had recently been formulated in a new basic law entitled "Human Dignity and Liberty". | Некоторые из этих прав недавно были включены в новый основной закон, озаглавленный "Достоинство и свобода человека". |
| Draft articles 5 (Duty to cooperate), 6 (Humanitarian principles in disaster response), 7 (Human dignity) and 8 (Human rights) | Проекты статей 5 (Обязанность сотрудничать), 6 (Гуманитарные принципы при реагировании на бедствия), 7 (Достоинство человека) и 8 (Права человека) |
| The director of Alliance for Human Dignity confirmed Anne-Marie's identity. | Директор Союза за достоинство личности подтвердил личность Энн-Мари. |
| CERD welcomed the "Bolivia: Dignity for a Good Life" plan. | КЛРД приветствовал план "Достоинство Боливии - залог счастливой жизни". |
| Dignity is the foundation of all human rights, inextricably linked to the principles of equality and non-discrimination. | Человеческое достоинство является основой всех прав человека и неразрывно связано с принципами равенства и недискриминации. |
| Dignity through Faith, Reason, Dialogue and Assertive Global Presence | Достоинство на основе веры, разума, диалога и позитивного участия в жизни мирового сообщества |
| Dignity and self-determination (autonomy). | Достоинство и самоопределение (самостоятельность). |
| Dignity must be restored to every Ugandan, especially to those belonging to the vulnerable groups. | Необходимо вернуть достоинство всем угандийцам, особенно тем, которые относятся к уязвимым группам. |
| Dignity, equity, freedom and security are essential values that must be advanced in the decent work agenda. | Достоинство, равенство, свобода и безопасность - вот те основные ценности, которые должны утверждаться в рамках деятельности по обеспечению достойного труда. |
| PRI publicized the United Nations High Commissioner for Human Rights' initiative "Dignity and Justice for Detainees". | МТР обеспечила пропаганду инициативы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на тему «Достоинство и справедливость для содержащихся под стражей». |
| Dignity International believes that the anniversary was an important marker for all to reflect, learn and take new actions. | Международная организация "Достоинство" полагает, что юбилей для всех является важной вехой, требующей осмысления, изучения и осуществления новых действий. |
| Dignity and freedom are principles that determine an individual's position in society and the State. | Достоинство и свобода являются принципами, которые определяют положение человека в обществе и государстве. |
| Dignity and freedom of the individual are closely interlinked. | ЗЗ. Достоинство и свобода личности тесно связаны между собой. |
| Dignity and freedom are universal values. | Достоинство и свобода являются универсальными ценностями. |
| Dignity, freedom and responsibility are fundamental international norms and standards enshrined in universal and regional human rights agreements. | Достоинство, свобода и ответственность являются основой международных норм и стандартов, закрепленных в универсальных и региональных соглашениях в сфере прав человека. |
| Dignity is also present beyond the preamble of universal human rights instruments. | Достоинство также присутствует за пределами преамбулы к всеобщим документам по правам человека. |
| Dignity is a value that includes self-respect and respect for others. | Достоинство - это качество, включающее самоуважение и уважение к другим людям. |
| Dignity is a fundamental principle in national constitutions and jurisprudence in diverse regions, including Canada, India, Poland, South Africa and Uganda. | Достоинство входит в число основополагающих принципов, закрепленных в конституциях стран и юриспруденции различных регионов, включая Индию, Канаду, Польшу, Уганду и Южную Африку. |
| The theme of the commemoration for 2008 was "Dignity and Justice - the Cornerstones of Combating Racial Discrimination". | Тема праздничного мероприятия в 2008 году была сформулирована следующим образом: «Достоинство и справедливость - краеугольные камни борьбы с расовой дискриминацией». |
| The theme of the event was "United against racism: Dignity and justice for all". | Тема мероприятия гласила: «Все вместе против расизма: достоинство и справедливость для всех». |
| Focusing on public participation, activities were carried out under the theme "Dignity and justice for all of us". | Были проведены мероприятия под лозунгом "Достоинство и справедливость для всех нас", рассчитанные на широкое участие общественности. |
| Dignity and inviolability of the person, respect of the right to privacy | Достоинство и неприкосновенность личности, уважение права на личную жизнь |
| Dignity in ageing must be recognized and promoted, particularly today, when the progress of medicine is making possible the lengthening of human life. | Достоинство возраста должно получить признание и поддержку, особенно сегодня, когда прогресс в области здравоохранения дёлает возможным продление жизни человека. |
| Melanesian Solidarity Inc. for Justice and Dignity Madang | Организация меланезийской солидарности за справедливость и достоинство |
| For the purposes of the present draft articles, States, competent international organizations and other relevant actors shall respect and protect Human Dignity. | Для целей настоящих проектов статей государства, компетентные международные организации и другие соответствующие субъекты уважают и защищают достоинство человека. |