If you want to restore your dignity, you need to take action. |
Если хотите вернуть свою гордость, нужно что-то делать. |
Might need your dignity later in life. |
Твоя гордость может еще пригодиться в жизни. |
This man right here - he took your job and our dignity. |
Вот этот человек - он отобрал вашу работу и нашу гордость. |
Nick dunne took my pride and my dignity... |
Ник Данн отнял мою честь и гордость... |
"The dignity of a man born in a small culture is always wounded." |
"Гордость человека, рождённого в маленькой культуре, всегда задета". |
Always one who just has contempt for decency and human dignity and tries to drag you down with them. |
Всегда найдётся тот, кто презирает порядочность и человеческую гордость и пытается утянуть тебя за собой |
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally - |
Не лучше ли обратить мужскую гордость в союзника - |
Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy. |
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. |
Well, that's true, but can you put a price on dignity? |
Согласен, но разве можно оценить гордость? |
It is up to women themselves to make it a strength, so that women might, in dignity and in tolerance, attain to all levels of decision-making. |
Именно женщины могут превратить это в достоинство, что даст им возможность, проявляя гордость и толерантность, участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях. |
I don't have an answer to how this impacts on our dignity, other than to suggest that maybe the seventh kingdom, because it's so close to what life is about, maybe we can bring it back and have it help us monitor life. |
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. |
The first reaction which is an insane dignity - the pride of catastrophe, is the only thing that gives you courage. |
Первая реакция на это - это безумная гордость, гордость катастрофы, единственное, что вселяет в нас отвагу. |
We have our dignity. |
У нас тоже есть гордость. |
I got my dignity. |
Ведь у меня есть гордость. |
Tonight, we take back our dignity, our birthright and our pride. |
Сегодня мы вернем себе наше достоинство, права, данные нам от рождения, и нашу гордость. |
Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity. |
Участие в Специальной Олимпиаде возвращает нам нашу гордость и достоинство. |
I love you without dignity, without regret. |
Я любила тебя, забыв свою гордость, без жалоб и сожаления. |
The security, integrity, pride, dignity and welfare of its people are of paramount importance to us. |
Безопасность, неприкосновенность, гордость, достоинство и благополучие его народов имеют для нас первостепенное значение. |
And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood. |
После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность. |
Only an up-to-date and high-quality education will equip each individual with the necessary skills and allow him to satisfy his basic needs and maintain his dignity. |
Только отвечающее современным требованиям и высокому уровню знаний образование вооружит каждого индивидуума необходимыми навыками и позволит ему удовлетворить свои основные потребности и укрепить свою гражданскую гордость. |
We will take the responsibility to pass on our indigenous way of life to safeguard our pride and dignity as peoples. |
Мы возьмем на себя обязательство передать подрастающему поколению образ жизни, который ведут коренные народы, с тем чтобы сохранить свою гордость и достоинство как народа. |
So you could keep your pension and your pride and count down the clock with some semblance of dignity. |
Чтобы сберечь твою пенсию и гордость, а еще это твой последний шанс выглядеть хоть немного достойно. |
My love, my pride, my dignity - |
Мою любовь, гордость, мое достоинство... |
let's go out there and get some of our pride back, some dignity. |
Давай выйдем и вернем себе гордость и немного собственного достоинства |
! You've already taken my home, my dignity, my pride! |
Вы уже забрали мой дом, моё достоинство, мою гордость! |