| OHCHR organized a campaign around the slogan "Dignity and justice for all of us" and a special logo, and produced a number of public information products and websites. | УВКПЧ организовало с использованием специальной эмблемы кампанию под лозунгом "Человеческое достоинство и справедливость для всех" и подготовило ряд информационных материалов и веб-сайтов для информирования общественности. |
| Human Dignity for All, a Human Rights Strategy for Foreign Policy, 2007 | «Человеческое достоинство для всех - стратегия в области прав человека для целей внешней политики», 2007 год |
| The fundamental principle of "freedom of contract" (entrenched since 1992 in the Basic Law: Human Dignity and Freedom) applies to labour contracts as well. | Основополагающий принцип "свобода заключать договоры" (закрепленный с 1992 года в Основном законе: достоинство человеческой личности и свобода) применяется также к трудовым контрактам. |
| I will address myself to the spiritual dimension of the strength and sustenance of Decent Work with a focus on three areas: Dignity of the person, decent workplaces, and awareness of the collective whole. | Я остановлюсь на духовной составляющей достойного труда как источника силы и жизнеобеспечения, заострив внимание на следующих трех моментах: человеческое достоинство, достойные условия труда и осознание коллективного целого. |
| The Committee welcomes the national human rights action plan, entitled "Bolivia: Dignity for a Good Life", approved in 2008, which establishes priorities for human rights action and includes a section on designing policies on racism and discrimination. | Комитет приветствует национальный план действий по правам человека "Достоинство Боливии - залог счастливой жизни", который был утвержден в 2008 году и в котором устанавливаются приоритетные задачи в области защиты прав человека и цели политики, касающейся борьбы с расизмом и дискриминацией. |
| The ECE Population Unit and the Council's European Committee for Social Cohesion, Human Dignity and Equality participated in the Social Forum of the Human Rights Council in April 2014. | Группа по народонаселению ЕЭК и созданный в рамках Совета Европы Европейский комитет за социальную сплоченность, человеческое достоинство и равенство в апреле 2014 года приняли участие в работе организованного Советом Социального форума по правам человека. |
| Transparency is reflected in the composition of the Refugee Commission's technical secretariat: a tripartite entity comprising the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of the Interior and the UNHCR implementing agency in Uruguay (Ecumenical Service for Human Dignity). | Такая открытость выражается в составе технического секретариата Комиссии по делам беженцев: это - трехсторонний орган, включающий представителей министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и Управления по имплементации решений УВКБ в Уругвае (Экуменическая служба за достоинство человека). |
| "The Convention on the Rights of the Child - Children's Human Dignity" (paper presented at Barcelona, Seminar on Ending All Physical Punishment of Children in Europe, 19 October 1997). | "Конвенция о правах ребенка - человеческое достоинство детей" (доклад, представленный в Барселоне на Семинаре по ликвидации любых форм физического наказания детей в Европе, 19 октября 1997 года). |
| Written Statement: "Ageing, Dignity and Spirituality", Oral Statement: "Dignity and Ageing" | Письменное заявление "Старение, достоинство и духовность", устное заявление "Чувство собственного достоинства и старение"; |
| Of the four components that constitute the Dignity Plan - prevention and rehabilitation, coca eradication, interdiction and alternative development - alternative development is by far the most important, accounting for 73 per cent of total investment in the Dignity Plan. | Из четырех компонентов этого плана - про-филактика и реабилитация, искоренение коки, пресечение и альтернативное развитие - альтер-нативное развитие, несомненно, имеет самое важ-ное значение и на него приходится 73 процента всех инвестиций в рамках плана "Достоинство". |
| Observers for non-governmental organizations: International Association for Integration, Dignity and Economic Advancement (IDEA) (also on behalf of International Federation of Anti Leprosy Associations) | Наблюдатели от неправительственных организаций: Международной ассоциации за интеграцию, достоинство и улучшение экономического положения (ИДЕА) (также от имени Международной федерации ассоциаций по борьбе с проказой) |
| DPI/NGO briefing on "Dignity and justice for all of us: After 60 years of the Universal Declaration, what's next?" | Брифинг ДОИ/НПО на тему «Достоинство и справедливость для всех: 60 лет после принятия Всеобщей декларации - что дальше?» |
| Organizations of people living with HIV have spearheaded the roll-out of the People Living with HIV Stigma Index and promoted the implementation of a holistic, rights-based approach known as "Positive Health, Dignity and Prevention". | Организации, объединяющие людей, живущих с ВИЧ, предложили ввести индекс стигматизации людей, живущих с ВИЧ, и в настоящее время пропагандируют комплексный правозащитный подход, получивший название «Хорошее здоровье, достоинство и профилактика». |
| (a) Dignity, individual autonomy including the freedom to make one's own choices, and [independence - Costa Rica] (independent life - Costa Rica) of persons; | а) достоинство, личная самостоятельность, включая свободу своего выбора, а также [независимость - Коста-Рика] (независимая жизнь - Коста-Рика) человека; |
| In 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) remained concerned that no general provision for equality and prohibition of racial discrimination had been included in the Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992). | В 2007 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) указал, что он по-прежнему обеспокоен тем, что в "Основной закон: достоинство и свобода человека" (1992 год) не включено общее положение о равенстве и запрете расовой дискриминации. |
| (a) Dignity of the human person, respect for human rights, repudiation of all forms of discrimination, access to decent living conditions, mutual respect; | а) достоинство человека, уважение прав человека, отказ от всех форм дискриминации, доступ к достойным условиям жизни, взаимное уважение; |
| His dignity is inviolable. | Никто не может посягнуть на его достоинство. |
| The dignity of the human being is inviolable. | «Достоинство человека неприкосновенно. |
| Article 16: Right to dignity | Статья 16: Право на достоинство |
| In the theater, we sing the dignity of man. | "Театр воспевает достоинство человека" |
| Keep your dignity, kid. | Сохраняй достоинство, малыш. |
| Well, what about Niles's dignity? | А как же достоинство Найлса? |
| I still have my dignity. | У меня все еще есть свое достоинство! |
| Is that where you hide your dignity? | Там ты прячешь свое достоинство? |
| Strong, pride, dignity. | Сила, гордость, достоинство. |