Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
Article 282 of the Code envisages sanctions for actions that incite hatred and humiliate human dignity. Статья 282 кодекса предусматривает ответственность за действия, возбуждающие ненависть и унижающие человеческое достоинство.
States therefore need to continue the struggle for equality and dignity for all people, everywhere. Поэтому государства повсеместно должны продолжать борьбу за равенство и достоинство всех людей.
This critical work is often not valued for its innate worth and contribution to affirming the dignity of each human person. Непреходящая ценность этого исключительно важного труда, обеспечивающего достоинство каждого человека, зачастую остается без внимания.
Every citizen shall possess the same social dignity and shall be equal before the law. Все граждане имеют одинаковое общественное достоинство и равны перед законом.
Lack of access to sanitation affects human dignity and undermines the enjoyment of economic, social and cultural rights. Отсутствие доступа к санитарии подрывает человеческое достоинство и препятствует осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
The organization aims to safeguard the dignity of people by providing comprehensive rehabilitation services to children with disabilities to promote their development and integration into society. Фонд стремится защищать достоинство людей посредством предоставлением всеобъемлющих реабилитационных услуг детям-инвалидам для содействия их развитию и интеграции в общество.
Furthermore, to ensure that elderly people can maintain their dignity, it is important to prevent them from being subjected to abuse. Помимо этого, в целях обеспечения престарелым возможности сохранить собственное достоинство важно предотвращать жестокое обращение с ними.
Article 25 of the Constitution of Belarus establishes the citizen's right to freedom, inviolability and dignity of the individual. Статьей 25 Конституции Республики Беларусь закреплено право граждан на свободу, неприкосновенность и достоинство личности.
Some delegations considered that human dignity was a general principle rather than a specific human right. Некоторые делегации выразили мнение о том, что человеческое достоинство является общим принципом, а не конкретным правом человека.
This approach underscores the fact that life and human dignity are only possible where people have access to an environment with certain basic qualities. При таком подходе подчеркивается то обстоятельство, что жизнь и человеческое достоинство возможны только тогда, когда люди имеют доступ к окружающей среде, обладающей определенными базовыми качествами.
Freedom and dignity are, as the instruments state, conditions for ensuring respect for fundamental human rights. Свобода и достоинство, как отмечается в них, являются условием соблюдения основных прав человека.
Freedom, dignity and responsibility underwent much development before becoming traditional values of humankind. Свобода, достоинство и ответственность прошли длительный путь развития, прежде чем стали традиционными ценностями человечества.
The State affords personal liberty to citizens and preserves their dignity and security. Государство предоставляет личную свободу гражданам и охраняет их достоинство и безопасность.
The dignity of the child defendant is protected and safeguarded throughout all court proceedings. Достоинство осужденного ребенка защищается и охраняется в течение всего процесса судопроизводства.
It was argued that the model of development based on unlimited growth went against human dignity and was destroying nature. Утверждалось, что модель развития, ориентированная на необузданный рост, ущемляет человеческое достоинство и разрушает окружающую среду.
The General Assembly has emphasized that the death penalty undermines human dignity. Генеральная Ассамблея подчеркнула, что применение смертной казни подрывает человеческое достоинство.
The Special Rapporteur stresses the impact of institutionalization on the autonomy of older persons and its often harmful effect on their dignity. Специальный докладчик подчеркивает влияние институционализации на самостоятельность пожилых людей и ее зачастую отрицательное влияние на их достоинство.
When States combat impunity, human dignity will be preserved. Когда государства борются с безнаказанностью, будет охраняться человеческое достоинство.
Sports, especially violent verbal manifestations infringing upon the human dignity сфера спорта, особенно в том, что касается вербальной активности, ущемляющей человеческое достоинство
The value and dignity of the human being are guiding principles of the Constitution. Основными принципами Конституции являются ценность и достоинство человеческой личности.
Discrimination violates human rights and human dignity; it also stands in the way of effective prevention, treatment and care. Дискриминация попирает права человека и человеческое достоинство; она также мешает эффективной профилактике и лечению СПИДа и уходу за больными.
It causes them additional moral sufferings and affects their human dignity. Это вызывает у них дополнительные моральные страдания и унижает их человеческое достоинство.
Let us join together, in the spirit of cooperation and partnership, to ensure peace, prosperity and dignity for all of humankind. Давайте же объединимся в духе сотрудничества и партнерства и обеспечим мир, процветание и достоинство всему человечеству.
But they chose the dignity of peaceful protest over the rule of an iron fist. Но граждане этой страны предпочли достоинство мирного протеста железному правлению.
Guyana will be supportive of all peoples who struggle for democracy and dignity. Гайана будет поддерживать все народы, которые борются за демократию и достоинство.