Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
Medair lists its values as: hope, compassion, dignity, accountability, integrity, and faith. Ценности Medair: надежда, сострадание, достоинство, ответственность, честность, и вера.
Or means sun, lightly, welfare, kindness, work, dignity. Золотой - солнце, свет, благополучие, доброта, работа, достоинство.
Free speech is immensely precious, and so is the dignity and integrity of humans. Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
Only morality in our actions can give beauty and dignity to life. Только нравственность в наших поступках может дать красоту и достоинство жизни.
We're losing our dignity and human character. Мы теряем достоинство и человеческий облик.
But if Leela should find out, her dignity sac will rupture. Но если Лила узнает, её киста отвечающая за достоинство, разорвётся.
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity. Достоинство. Не смейтесь, я обрел достоинство.
In this way, we shall promote an Information Society where human dignity is respected. Тем самым мы будем содействовать созданию информационного общества, в котором уважается достоинство человеческой личности.
The Inspector was responsible for investigating and taking action on complaints by individuals about the dissemination of misinformation offending their honour and dignity. Инспектор отвечает за расследование жалоб отдельных лиц о распространении неправильной информации, оскорбляющей их достоинство и честь, и принятие по ним соответствующих мер.
Geremek knew that exclusion and enslavement destroy human dignity, and degrade our humanity. Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность.
We may lose not only our dignity but the land as well. Мы можем потерять не только наше достоинство, но и землю.
I'll always protect your dignity. Я всегда буду защищать твое достоинство.
She could at least preserve her dignity Она могла бы, по крайней мере, защищать своё достоинство.
Free speech is immensely precious, and so is the dignity and integrity of humans. Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека.
Hence our total historical self-sufficiency. and national dignity. И отсюда наша полная Историческая самодостаточность и национальное достоинство.
Chile's dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению.
What is at stake is the dignity of the presidential office and, beyond that, France's ability to modernize. На кону стоит достоинство президентского поста, а за ним способность Франции к модернизации.
People increasingly see change not as something that enhances their freedom and dignity but as a force encouraging avarice and unfairness. Люди похоже все больше рассматривают перемены не как что-то, что укрепляет их свободу и достоинство, а как силу, способствующую распространению несправедливости и жадности.
And one is there to preserve the dignity and sanctity of the Mall. Его задача - сохранять достоинство и святость Национальной Аллеи.
It starts with just giving people back their dignity. И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
It also symbolises the dignity of the Sovereign as head of state. Корона так же символизирует достоинство государя, в качестве главы Королевства.
I think that he wants her to be allowed to have some dignity. Думаю, что он хочет сохранить ее достоинство.
Well, then perhaps they'd be humane enough to give me back my dignity. Тогда, может, их гуманности хватит на то, чтобы вернуть и мое достоинство.
My dignity comes from following my husband. Моё достоинство происходит от следования за моим мужем.
Well, she recently lost her dignity, so you might have a shot. Ну, в последнее время она подрастеряла своё достоинство, так что тебе может что-нибудь и обломиться.