But there is a dignity to the way I do it. |
Но в том, как я это делаю, есть некое достоинство. |
I'm going to use it, to get my mom's and my dignity back. |
Я собираюсь их использовать, чтобы вернуть свое и мамино достоинство. |
Around the world, most people now rightly celebrate the gentle dignity with which Mandela led South Africa out of the political wilderness. |
Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши. |
Tobias, Brian and I believe in the dignity of every human being. |
Тобаес, Брайан и я верим в достоинство каждой человеческой личности. |
They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people. |
Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство. |
I am here to protect the dignity of this boy's life. |
Я здесь для того, чтобы отстоять достоинство этого паренька. |
Cambodia and its people are committed to pluralist democracy and to upholding and protecting human dignity and human rights. |
Камбоджа и ее народ привержены идеалам плюралистической демократии и намерены отстаивать и защищать достоинство и права человека. |
In all cases, however, honour, dignity and repute of these persons must be respected. |
Однако во всех случаях должны уважаться честь, достоинство и репутация соответствующих лиц. |
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go. |
Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь. |
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity. |
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство. |
But the surest way to get your dignity back is to get what you've been waiting for. |
Но самый верный способ вернуть себе достоинство - это получить нечто долгожданное. |
Nothing beneath the dignity of a butler of this house. |
Ничего, что унизило бы достоинство дворецкого этого дома. |
I will grab your clothes and my dignity. |
Я заберу твою одежду и свое достоинство. |
Parmen is not concerned with my dignity or safety. |
Пармена не волнуют мое достоинство или безопасность. |
And the white collars can take our money, happiness and dignity from us. |
А белые воротнички могут красть наши деньги, счастье и достоинство. |
It's the only way of getting my dignity back and my joy in life. |
Это единственный путь вернуть мое достоинство и удовлетворение жизнью. |
You have to believe in the worth and dignity of others. |
Вы должны верить в значимость и достоинство других. |
So, it's a constant battle of trying to maintain some dignity and grace in society. |
И это вечная битва в попытке сохранить достоинство в обществе. |
Who buy merit and dignity with winks and false gushing. |
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями . |
When you refuse to tell people the truth, Mr. Amberson, you deny them their dignity. |
Когда вы отказываетесь говорить людям правду, м-р Эмберсон, вы не признаете их достоинство. |
And for some of us, dignity matters. |
И для некоторых из нас достоинство имеет значение. |
At least I shall keep my dignity in society, with you alongside me. |
По крайней мере, я должен сохранить достоинство в обществе, а заодно со мной, и Вы. |
Or you can pull the plug right now, and leave with your pension and your dignity intact. |
Или ты можешь написать заявление по собственному, и оставить пенсию и достоинство нетронутыми. |
The question of East Timor is about a people and about fundamentals: human dignity, international law and moral and universal conscience. |
Вопрос Восточного Тимора касается народа и таких основных принципов, как человеческое достоинство, международное право, нравственность и всеобщая совесть. |
That way at least somebody can leave here with some dignity. |
Так хоть кто-то уйдёт, сохранив достоинство. |