Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
But there is a dignity to the way I do it. Но в том, как я это делаю, есть некое достоинство.
I'm going to use it, to get my mom's and my dignity back. Я собираюсь их использовать, чтобы вернуть свое и мамино достоинство.
Around the world, most people now rightly celebrate the gentle dignity with which Mandela led South Africa out of the political wilderness. Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши.
Tobias, Brian and I believe in the dignity of every human being. Тобаес, Брайан и я верим в достоинство каждой человеческой личности.
They're not only crushing the resistance, but also the families, the dignity of our people. Это не только убивает сопротивление, но и семьи и человеческое достоинство.
I am here to protect the dignity of this boy's life. Я здесь для того, чтобы отстоять достоинство этого паренька.
Cambodia and its people are committed to pluralist democracy and to upholding and protecting human dignity and human rights. Камбоджа и ее народ привержены идеалам плюралистической демократии и намерены отстаивать и защищать достоинство и права человека.
In all cases, however, honour, dignity and repute of these persons must be respected. Однако во всех случаях должны уважаться честь, достоинство и репутация соответствующих лиц.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go. Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity. Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
But the surest way to get your dignity back is to get what you've been waiting for. Но самый верный способ вернуть себе достоинство - это получить нечто долгожданное.
Nothing beneath the dignity of a butler of this house. Ничего, что унизило бы достоинство дворецкого этого дома.
I will grab your clothes and my dignity. Я заберу твою одежду и свое достоинство.
Parmen is not concerned with my dignity or safety. Пармена не волнуют мое достоинство или безопасность.
And the white collars can take our money, happiness and dignity from us. А белые воротнички могут красть наши деньги, счастье и достоинство.
It's the only way of getting my dignity back and my joy in life. Это единственный путь вернуть мое достоинство и удовлетворение жизнью.
You have to believe in the worth and dignity of others. Вы должны верить в значимость и достоинство других.
So, it's a constant battle of trying to maintain some dignity and grace in society. И это вечная битва в попытке сохранить достоинство в обществе.
Who buy merit and dignity with winks and false gushing. Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями .
When you refuse to tell people the truth, Mr. Amberson, you deny them their dignity. Когда вы отказываетесь говорить людям правду, м-р Эмберсон, вы не признаете их достоинство.
And for some of us, dignity matters. И для некоторых из нас достоинство имеет значение.
At least I shall keep my dignity in society, with you alongside me. По крайней мере, я должен сохранить достоинство в обществе, а заодно со мной, и Вы.
Or you can pull the plug right now, and leave with your pension and your dignity intact. Или ты можешь написать заявление по собственному, и оставить пенсию и достоинство нетронутыми.
The question of East Timor is about a people and about fundamentals: human dignity, international law and moral and universal conscience. Вопрос Восточного Тимора касается народа и таких основных принципов, как человеческое достоинство, международное право, нравственность и всеобщая совесть.
That way at least somebody can leave here with some dignity. Так хоть кто-то уйдёт, сохранив достоинство.