Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
While I still have my dignity. Пока у меня еще осталось достоинство.
When I felt like I was nothing, it gave me strength and dignity. Когда я чувствовала себя никем, оно дало мне силы и достоинство.
We lose our humanity, our dignity as humans. Мы теряем достоинство и человеческий облик.
They may have stolen our dignity, his above all. Они могли украсть у нас наше достоинство, его прежде всего.
Reminds me of interning on Wall Street, you know, minus the dignity and the future. Напоминает мне стажировку на Уолл-стрит, ты знаешь, минус достоинство и будущее.
Wait, let me just light a candle for my dignity. Подожди, дай я поставлю свечку за моё достоинство.
I just couldn't stand to see that man take away your dignity. Я не могла видеть, как человек теряет свое достоинство.
For once, get out with some dignity, Bob. На этот раз сохраняй достоинство, Боб.
At least I'll have my dignity. По крайней мере, я сохраню своё достоинство.
OK, we have a dignity to preserve... Ладно, и у нас своё достоинство имеется.
They took our dignity, our sense of security... Они украли наше достоинство, наше чувство безопасности...
She showed her desire, but kept her dignity. Она проявила своё желание, но сохранила достоинство.
We don't care about your dignity, blue guy. Нас не волнует твоё достоинство, голубой парень.
One well-timed avalanche and the dignity of the entire psychiatric profession could be restored. Один своевременный обвал снега и достоинство психиатрической профессии может быть восстановлено.
Or we could have a dance off and really lose our dignity. Или можем устроить танцевальный баттл и по-настоящему растерять все наше достоинство.
Keep your dignity as a chef. Сохрани свое достоинство, как повар.
And I promise you this, Mother I will restore dignity to my throne. Мама, я обещаю тебе я верну достоинство своего трона.
He helped to create that dignity. И он помогал сохранять это достоинство.
So please let me leave here while I still have my dignity. Так что, пожалуйста, позвольте мне уйти, пока у меня еще есть достоинство.
Greece is negotiating for a solution that will respect the dignity of both countries and both peoples. Греция ведет переговоры, движимая стремлением добиться решения, уважающего достоинство обеих стран и обоих народов.
The right to human dignity had a much greater significance for detainees than for most other human beings. Право на человеческое достоинство имеет для заключенных гораздо большую значимость, чем для большинства других людей.
Noting the delegation's comments on the death penalty, it stated that that penalty undermined human dignity. Отметив замечания делегации по вопросу о смертной казни, она заявила, что это наказание подрывает человеческое достоинство.
Discrimination and ill-treatment of patients compels people to seek alternative services where their dignity is respected. Дискриминация и ненадлежащее обращение с пациентами вынуждают людей обращаться к другим специалистам, которые уважают их достоинство.
The recognition that all human beings have intrinsic dignity is the only foundation for human rights. Признание того факта, что у каждого человека имеется неотъемлемое достоинство, является единственной основой прав человека.
The objective of the Action Plan is to strengthen the dignity of the child and to increase mutual respect of parents to prevent disciplinary violence. Цель плана действий - повысить достоинство детей и взаимное уважение со стороны родителей для предотвращения насилия в воспитательных целях.