Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
Mr. M. Velautham, Forum for Human Dignity 14 час. 00 мин. Г-н Махесвари Велаутхам, Форум за человеческое достоинство
Dignity and value of human can be exercised fully through the achievement of the social, moral equability, free development and exercise of right to be treated manly. Достоинство и ценность человека в полной мере осуществляются и прославляются через посредство реализации права на социальное, личное равенство, свободное развитие индивидуальности и пользование человеческим уважением.
Dignity is such that in order to recognize it in others, we must each recognize our own self-worth first. Достоинство представляет собой такую категорию, которая предполагает, что для уважения достоинства других мы сначала должны осознать чувство собственного достоинства.
As yet untranslated into other languages, The Dignity of a State by Masahiko Fujiwara is an emotional plea for a Japanese "special path." Пока еще непереведенная на другие языки книга «Достоинство государства» Масахико Фудживары является эмоциональным призывом к «особому пути» для Японии.
Spiritual being cannot be measured and cannot be statistically processed so the author might as well abandon his plan to paint a picture of humanity because however many chapters there may be in the book, you'll never find one with the title of "Human Dignity". Тот же факт, что не удаётся измерить духовную жизнь и охватить её какой-нибудь статистикой происходит из ложных притязаний авторов на то, что они составили портрет человечества, ведь среди тысячи слов предметного указателя вообще нет такого как "человеческое достоинство".
On the occasion of this international meeting, FOCSIV attended the "Land, Territory and Dignity Forum" promoted by the International Non Governmental Organisations/Civil Society organisations Planning Committee for Food Sovereignty (6-9 March 2006, Porto Alegre, Brazil). В рамках этой конференции Федерация участвовала в Форуме на тему «Земля, территория и достоинство», проведенном по инициативе Координационного комитета международных неправительственных организаций/организаций гражданского общества по вопросам продовольственного суверенитета (6 - 9 марта 2006 года, Порту-Алегри, Бразилия).
The appointment of Xhaferi triggered protests by both Macedonian (in particular retired general Stojance Angelov of the pro-veteran Dignity opposition party) and Albanian citizens. Назначение Талат Джафери на эту должность вызвало протесты как этнических северомакедонцев (в частности, генерала в отставке Стожанса Ангелова из оппозиционной партии «Достоинство»), так и этнических албанцев.
In the administration of President Evo Morales Ayma and in the framework of its National Development Plan, the Plurinational State of Bolivia is implementing a policy, known as "Dignity Income", which is having an impact on the reduction of poverty and inequality in Bolivia. После вступления Эво Моралеса Аймы на пост президента страны Многонациональное Государство Боливия в рамках Национального плана развития реализует меру, направленную на сокращение бедности и неравенства в Боливии, путем предоставления пенсионного пособия "Достоинство".
While General Haftar's "Operation Dignity" elicited some support from a number of quarters, it also had critics, many of whom cited the legacy of authoritarian rule of Libya and accused General Haftar of attempting to stage a coup. Хотя операция генерала Хафтара, получившая название «Достоинство», вызвала положительные отклики в некоторых кругах, она также подверглась критике со стороны других сторон, многие из которых ссылались на авторитарное прошлое Ливии и обвиняли генерала Хафтара в попытке государственного переворота.
The Commission heard a keynote address on the theme "Dignity and human rights within the context of the ICPD beyond 2014" delivered by Nafis Sadik, Special Adviser to the Secretary-General and his Special Envoy for HIV/AIDS in Asia and the Pacific. Комиссия заслушала основной доклад Специального советника Генерального секретаря и его Специального посланника по проблеме ВИЧ/СПИДа в Азии г-жи Нафис Садик по теме «Достоинство и права человека в контексте последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию в период после 2014 года».
The Global Network of People Living with HIV/AIDS and UNAIDS are jointly promoting a new rights-based approach to the role of people living with HIV in prevention programming, known as "Positive Health, Dignity and Prevention". Глобальная сеть людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и ЮНЭЙДС работают над внедрением нового подхода к участию ВИЧ-инфицированных людей в реализации профилактических мер, основанного на принципе уважения прав человека и получившего название «Хорошее здоровье, достоинство и профилактика».
This, until the treatments result in pregnancy, as the right to parenting is a fundamental human right that is part of the Basic Law: Human Dignity and Liberty. Лечение продолжается до тех пор, пока не наступит беременность, поскольку право иметь ребенка является одним из основных прав человека, которое закреплено в Основном законе: достоинство и свобода человека.
Three members of the Committee on the Rights of the Child had been appointed as thematic General Rapporteurs for the working groups, namely, Mr. Hatem Kotrane for Dignity; Ms. Agnes Akosua Aidoo for Development and Ms. Rosa Maria Ortiz for Dialogue. Три члена комитета по правам ребенка были назначены тематическими общими докладчиками для рабочих групп, а именно: г-н Хатем Котране по теме "Достоинство"; г-жа Агнес Акосуа Адоо по теме "Развитие" и г-жа Роза Мария Ортис по теме "Диалог".
(b) A public information campaign highlighting human rights concerns related to immigration detention as part of "Dignity and justice for detainees week" from 6 to 12 October 2008; Ь) общественно-информационную кампанию по проблеме нарушения прав человека при задержании иммигрантов, проведенную в рамках недели «За достоинство и справедливость для задержанных» 6 - 12 октября 2008 года;
I have to set an example of dignity and wifely courage. как сохранять достоинство и мужество.
Members aided in drafting NGO statements on the foundational role of the family in society and development, and WYA hosted a side event "Roundtable: Labor and Trade and Its Relationship to Human Dignity" with the 43rd Session. ", отражающих позиции молодежи на переговорах, имело целью пропаганду политики в области охраны окружающей среды, принимающей во внимание достоинство человека.
13 October 2003 A tribute to Global Ministry: "Addressing the Challenges: Human Dignity and Poverty": Awards were present to 14 Honorees from the Missionary Community. 13 октября 2003 года 14 выдающимся членам Глобальной миссии: принятие вызова: «Человеческое достоинство и нищета», были вручены награды Комитета Миссии.
As such, it is part of his property, which should be protected under the basic right to property, entrenched in the Basic Law: Human Dignity and Liberty. Overall, this approach in effect promotes the right to work of a worker. В качестве такового он представляет собой часть его собственности, которая должна охраняться на основании основного права на собственность, закрепленного в Основном законе: достоинство человеческой личности и свобода.
Dignity and equality are the first two rights listed in the series of enforceable rights set forth in the Federal Constitution (arts. 7 - 34). Право на достоинство личности и право на равенство стоят первыми в списке основных прав, закрепленных в Конституции Швейцарии (статьи 7-34 Конституции).
At least I'd still have my dignity. Так я хоть достоинство сохраню.
That way we won't lose our dignity. И так сохраним достоинство.
The dignity of the human individual has been violated. Было поругано достоинство человеческой личности.
Dignity's got nothing to do with it. И достоинство тут не причем.