Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достойно

Примеры в контексте "Dignity - Достойно"

Примеры: Dignity - Достойно
An inclusive solution must be found that allows for those displaced by the fighting to return to their homes safely and in dignity. Следует изыскать комплексное решение, позволяющее тем, кто покинул родные места из-за военных действий, в безопасности и достойно вернуться домой.
If you want to help me, let me go with some dignity. Если хочешь помочь, позволь мне уйти достойно.
A doctor should be able to handle his own illness with a little bit more dignity. Врач должен быть готов справиться с собственной болезнью более достойно.
We can handle any situation with grace and dignity. Мы можем справиться с любой ситуацией Изящно и достойно...
At least some of us are trying to conduct ourselves with a little dignity. По крайней мере, некоторые пытаются вести себя хоть немного достойно.
Many had sacrificed their lives so that succeeding generations might enjoy freedom, independence and dignity. В борьбе за то, чтобы будущие поколения могли жить свободно, независимо и достойно, было отдано множество жизней.
I will practice my profession with conscience and dignity. Я буду исполнять свои обязанности достойно и добросовестно.
I will try to live with the dignity you have taught me. Я попытаюсь жить достойно, как вы учили меня.
Well, I think you handled that with great dignity. Думаю, ты выступил очень достойно.
Ambassador Errera has defended the policies of his great country with great dignity and integrity. Посол Эррера очень достойно и цельно отстаивал политику своей великой страны.
We call on the international community to put an end to that situation so as to return southern Lebanon to its motherland in dignity. Мы призываем международное сообщество урегулировать это положение, с тем чтобы юг Ливана смог достойно присоединиться к своей исконной территории.
I have no doubt that you will fulfil your responsibilities with great dignity and distinction. Я не сомневаюсь, что Вы выполните стоящую перед Вами задачу достойно и на высоком уровне.
She told me to keep joy and dignity alive, Она говорила мне, что нужно наслаждаться жизнью и достойно жить,
Much of this historic period has been marked by public demands of people to live a life of dignity and enjoyment of human rights. В течение большей части этого периода мы слышали открытые требования народа иметь возможность жить достойно и пользоваться правами человека.
We also support public policies that help to ensure that older people can live independent lives of dignity and purpose, with health and financial security. Мы также поддерживаем государственную политику, которая обеспечивает пожилым людям возможность жить независимой жизнью, достойно и целеустремленно, при обеспечении безопасности здоровья и финансового положения.
This is the real deal, so I'm asking you to behave with the dignity and respect that this sacred rite deserves. Все по серьезке, так что я бы попросила вести себя достойно и проявить уважение к священной церемонии.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
When my heart is broken, I can get up and dust myself off and walk away with some dignity. Когда мое сердце разбито, я могу встать, отряхнуться и достойно уйти.
Mr. Kadirgamar was a true and loyal servant who served his country with dedication, dignity and perseverance. Г-н Кадирмагар был настоящим и верным патриотом, который служил своей стране стойко, преданно и достойно.
Many years ago, we in Cuba learned to live at a level of dignity and resolve that can never be overturned. Много лет назад мы, кубинцы, узнали, как можно жить достойно и мужественно, и этого у нас никогда не отнять.
It was a place where the mentally ill were treated with the dignity that Friends believe is inherent in all human beings. Это было место, где к психически больным относились достойно, как и положено, по мнению Друзей, относиться ко всем людям.
Libya's area of usable agricultural land would be substantially expanded as a result, and future generations would enjoy a life of dignity. Это позволит существенно расширить площадь пригодных к использованию сельскохозяйственных земель, и будущие поколения ливийцев смогут жить достойно.
(a) Transnational corporations and other business enterprises shall treat each worker with equality, respect and dignity. а) Транснациональные корпорации и другие предприятия относятся к каждому трудящемуся одинаковым образом, уважительно и достойно.
Cambodia had come a long way over the past decade, but much remained to be done to ensure a life in dignity for all Cambodians. За последнее десятилетие многое изменилось в Камбодже, но многое еще предстоит сделать для обеспечения того, чтобы все камбоджийцы могли жить достойно.
Together, in dignity, we must receive the United Nations Blue Helmets, who are coming to support us in the disarmament process. Совместно и достойно мы должны принять миротворцев Организации Объединенных Наций, которые помогут нам провести разоружение.