Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
That idea was - and still is - that each human being has individual dignity and worth. Эта идея состояла и по-прежнему состоит в том, что каждый человек имеет собственное достоинство и ценность.
It is an affront to any person aware of his own human dignity. Это оскорбление для любого человека, сознающего свое собственное человеческое достоинство.
The meaning of the phrase "dignity of United Nations personnel" was however queried. Однако были высказаны сомнения относительно значения фразы "достоинство персонала Организации Объединенных Наций".
This would also make it possible to protect the dignity of the human person and to safeguard human security. Это также позволило бы защитить достоинство человека и обеспечить ему безопасное существование.
For Comorians, faith and dignity have made this problem a cardinal point of our sovereign existence. Вера и достоинство заставляют коморцев рассматривать эту проблему как кардинальный вопрос нашего суверенного существования.
To settle for less would be an affront to human dignity. Согласиться на меньшее - значит оскорбить человеческое достоинство.
Human dignity, poverty, unemployment and alienation. Человеческое достоинство, нищета, безработица и отчуждение.
Human dignity and quality of public services. Человеческое достоинство и качество коммунального обслуживания.
Human dignity is what is at stake here. Здесь на карту поставлено человеческое достоинство.
In the preamble, for example, it recognizes human dignity for the purposes of ensuring freedom, equality and justice. Так, уже в преамбуле Конституции признается человеческое достоинство для обеспечения свободы, равенства и справедливости.
The Summit should also recognize the dignity and potential of people living in poverty. Кроме того, участники Встречи должны признать достоинство и возможности лиц, живущих в условиях нищеты.
The Committee had clearly indicated that such crimes harmed the dignity of women and children, the main victims, as human beings. Комитет ясно указал, что такие преступления являются посягательством на достоинство женщин и детей, основных жертв, как индивидуумов.
I want to tell my version of what happened when Ravnskov lost its dignity. Я хочу рассказать вам свою версию событий, произошедших, когда Раунскоу утратил свое достоинство.
You've lost your horse, not your dignity. Ты потерял свою лошадь, но не свое достоинство.
He took your dignity, and so you had to take your revenge. Он отобрал твое достоинство, и теперь ты хочешь отомстить ему.
A society that aimed at protecting the rights of individuals, their dignity and freedom must also promote their economic well-being. Ведь если общество стремится защищать права личности, ее достоинство и ее свободу, то оно должно также заботиться и о ее экономическом благополучии.
They affect the lives and dignity of millions of human beings, most especially young people. Она воздействует на жизнь и достоинство миллионов людей, в особенности молодежи.
Yet the Haitian people await the awakening of the conscience of the world to restore their dignity and freedom. Тем не менее гаитянский народ ждет, когда совесть мира пробудится и поможет ему восстановить свое достоинство и свободу.
The Universal Declaration reflects peoples' aspiration to freedom, justice and dignity. Всеобщая декларация отражает чаяния народов на свободу, справедливость и достоинство.
And even outside of these open conflicts the dignity of the individual is frequently violated by authoritarian and repressive regimes. Даже вне этих открытых конфликтов достоинство отдельной личности часто нарушается авторитарными и репрессивными режимами.
The absence of independence will lead to failure to safeguard national sovereignty and dignity or to secure a country's prosperity and well-being. Отсутствие независимости приведет к неспособности сохранить национальный суверенитет и достоинство или обеспечить процветание и благосостояние любой страны.
A dignified heart can survive a serious problem because the problem does not impinge upon his dignity. Благородное сердце может пережить любую сложную проблему, поскольку проблема не может влиять на его достоинство.
Poverty undermines human dignity, contributes to environmental degradation and undermines the cohesion of a society. Нищета разрушает человеческое достоинство, ведет к ухудшению окружающей среды и содействует расколу общества.
His generation picked peace, human dignity and freedom. Его поколение выбрало маяком мир, человеческое достоинство и свободу.
Peace and human dignity, economic progress and protection of the natural foundations of life are inseparable. Мир и человеческое достоинство, экономический прогресс и защита природных основ жизни - неделимы.