Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
The DPRK, a country subject to the constant threats from the outside, values the sovereignty and dignity above anything else. КНДР, страна, подверженная постоянным угрозам извне, превыше всего ценит суверенитет и достоинство.
We defend our sovereignty and dignity and safeguard our peace and security even at the cost of our lives. Мы отстаиваем свой суверенитет и достоинство и оберегаем свой мир и безопасность даже ценой жизни.
As well as eradicate all practices and customs that are detrimental to women's dignity. Искоренять все обычаи и традиции, ущемляющие достоинство женщин.
Several delegations emphasized the need to respect human dignity and fundamental human rights when expelling an alien. Некоторые делегации подчеркнули необходимость уважать человеческое достоинство и основные права человека при высылке иностранцев.
The attempt to violate the child's dignity and honour is punishable by law. Посягательства на честь и достоинство ребенка наказуемы по закону.
Our people, whose courage and dignity cannot be overemphasized, had had enough. Наш народ, чьи мужество и достоинство нельзя переоценить, больше не хотел терпеть.
Let us all continue to believe in the intrinsic nature of human beings - in their basic dignity and kind-heartedness. Давайте все будем и впредь верить во внутреннюю суть людей - в их основное достоинство и доброжелательность.
It is a system that attacks the dignity of the human person. Это система, которая посягает на достоинство человеческой личности.
We intend to uphold our sovereign dignity in the conduct of international affairs. Мы намерены сохранить свое суверенное достоинство и принимать активное участие в решении международных дел.
The disciplinary investigation of complaints for torture or other violations of human dignity is carried out by sworn administrative inquiries. Дисциплинарное расследование жалоб на применение пыток или другие посягательства на человеческое достоинство проводится в рамках административной процедуры под присягой.
Article 17 prohibits actions or decisions which are humiliating or demeaning to human dignity. Статья 17 запрещает выполнять действия или выносить решения, которые унижают честь и достоинство человека.
Another ground for issuing such an order was that an especially serious violation of human dignity was likely to occur. Другим основанием для издания такого приказа является наличие вероятности совершения особо серьезного посягательства на достоинство человека.
Human dignity in the Kyrgyz Republic shall be absolute and inviolable. Человеческое достоинство в Кыргызской Республике абсолютно и неприкосновенно.
In keeping with its history of struggling for human dignity, my country has ratified a number of important international human rights treaties. В традициях своей истории борьбы за человеческое достоинство, моя страна ратифицировала ряд важных международных договоров по правам человека.
Iraqis, like other peoples, insist on their right to dignity, freedom, justice and peace. Иракцы, как и другие народы, настаивают на своем праве на человеческое достоинство, свободу, справедливость и мир.
Such actions are in violation of the dignity and credibility of the United Nations itself. Такие действия подрывают сам авторитет и достоинство Организации Объединенных Наций.
A coherent campaign must be implemented on behalf of the values representing justice, tolerance and the dignity of human life. Надо осуществлять согласованную кампанию во имя идеалов, воплощающих справедливость, терпимость и достоинство человеческой жизни.
This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics. Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики.
Urban life, capitalism, and technology destroy independence and dignity and foster vice and weakness. Городская жизнь, капитализм и технологии уничтожают независимость и достоинство, потворствуя пороку и слабости.
Presley also wanted to preserve her own dignity and keep their life together private. Пресли также хотела сохранить своё собственное достоинство и оставить их совместную жизнь в секрете.
The Renaissance values of the dignity of man and power of his reason were applauded in Poland. Идеалы Ренессанса - достоинство человека и сила его разума - были восторженно встречены в Польше.
The President of the Republic of Kazakhstan, his honor and dignity shall be inviolable. Президент Республики Казахстан, его честь и достоинство неприкосновенны.
The human being, his/her dignity and the fundamental human rights and freedoms are an ultimate value. Человек, его достоинство, основные права и свободы являются высшей ценностью.
The Fasces below the shield represents the republican dignity. Фасции под щитом означают достоинство республики.
Three years later, he was elevated to archiepiscopal dignity. Тремя днями позже он был возведён в достоинство архимандрита.