Примеры в контексте "Dignity - Чести"

Примеры: Dignity - Чести
This is about dignity for both of us. Это вопрос чести для нас обоих.
So, you care for her dignity no more than you do mine. Значит, ты заботишься о ее чести не больше, чем о моей.
They are also an offense against the dignity and integrity of the victims. Они также являются преступлением против чести и достоинства пострадавших.
Such rights shall be exercised in accordance with the law and with the requirement to respect the dignity of others. Это право ограничиваются положениями законов и необходимостью уважения чести другого лица».
(b) Official declarations restoring the dignity of the victims; Ь) официальные заявления о реабилитации и восстановлении чести жертв;
It further stated that freedom of expression is not absolute and can be limited, particularly in order to protect the dignity and honour of others. Он также напомнил о том, что свобода выражения мнения не является абсолютной, что она может ограничиваться, в частности тогда, когда речь идет о защите чести и достоинства другого человека.
(c) Satisfaction, including restoration of dignity and reputation; с) сатисфакция, включая восстановление чести и доброго имени;
The Kingdoms Declaration of Rights was well advanced for its time and reflected the customary values of respect and dignity referred to earlier in this report. Декларация прав Королевства вполне соответствовала своему времени и закрепляла традиционные ценности уважения и чести, о которых говорилось выше.
When a young woman visits us, ...without thinking of her dignity, ...it's obvious what's going on. Если девушка зачастила с визитами, не заботясь о своей чести, то яснее ясного, к чему дело идёт.
Traditional values could not justify any practice that was contrary to the dignity of the person. Традиционные ценности не могут служить оправданием практики, противоречащей чести и достоинству человека.
The law prohibits all actions harming the life, health, property, dignity and honour of the detainees. Законом запрещаются любые действия, направленные на нанесение ущерба жизни, здоровью, имуществу, достоинству и чести задержанных.
The Government of Chad is working to ensure respect for the dignity, honour and equality of all citizens before the law. Правительство Чада стремится обеспечить уважение достоинства, чести и равенства граждан перед законом.
The courts hear over 5,000 civil suits for protection of individuals' honour, dignity and business reputations every year. Ежегодно судами рассматривается более 5 тысяч гражданских дел по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации.
He was a man of honour and dignity. Он был человеком чести и достоинства.
Every girl enjoys the right to education, choice of specialization, health care, honour and respect for her human dignity. Каждая девочка пользуется правом на образование, выбора специальности, охрану здоровья, чести, уважения своего человеческого достоинства.
An effort is made to respect the integrity and dignity of all female victims of violence. Предпринимаются усилия по защите чести и достоинства всех женщин - жертв насилия.
It was also found that the complainants' right to the safeguard of their dignity, honour and reputation was impaired. Он также постановил, что эти действия ущемляли право истцов на защиту их достоинства, чести и репутации.
Everyone shall have the right to inviolability of private life, personal or family secrets, protection of honor and dignity. Каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту своей чести и достоинства.
This is only the smallest praise of his dignity, honor and Immortal Glory. Это лишь самая маленькая хвала его достоинства, чести и Бессмертной Славы.
A way of gentleness and honor and dignity. Образец мужественности, чести и достоинства.
No loyalty, dignity, honor. Ни верности, достоинства, чести.
The constitutional right of citizens of Russia to protection of their honour and dignity is guaranteed in civil legislation. Конституционное право граждан России на защиту чести и достоинства закреплено и в гражданском законодательстве.
Their staff are entitled to participate in management and to protect their professional honour and dignity. Работники образовательных учреждений имеют право на участие в управлении образовательным учреждением, на защиту своей профессиональной чести и достоинства.
Honour and dignity may be protected pursuant to civil court procedure, pursuant to article 8 of the Civil Code. Защита чести и достоинства обеспечивается в рамках процедуры гражданского судопроизводства в соответствии с положениями статьи 8 Гражданского кодекса.
Article 22 bestows upon the child the right to protect his or her honour and dignity. Статья 22 устанавливает положения, которые дают ребенку право защиты чести и достоинства.