Freedom, dignity, progress, |
Свобода... Достоинство... Прогрес. |
Its dignity has been trampled. |
Его материальные ценности уничтожены, а человеческое достоинство растоптано. |
What about your dignity? |
Для тебя не важно собственное достоинство? |
Head high, dignity intact. |
С высоко подмятой головой, сохраняя достоинство. |
Human dignity is a state of being. |
Человеческое достоинство является состоянием бытия. |
He took away my dignity. |
Он отнял у меня достоинство. |
Have you no dignity? |
А где твое достоинство? |
Michael, you gave him back his dignity. |
Вернул ему его достоинство. |
Sort of like your dignity right now? |
Типа как твое достоинство сейчас? |
Stories can break the dignity of a people, |
Рассказами можно сломить достоинство людей. |
Let a man keep his dignity. |
Дайте человеку сохранить достоинство. |
A gentleman's dignity blossoms in adversity. |
Достоинство джентльмена в его снисходительности. |
Her dignity, her memory. |
Ее достоинство, ее память... |
You're trying to give them dignity. |
Ты пытаешься сохранить их достоинство. |
Your manhood, your dignity. |
Свою мужественность, свое достоинство. |
My dignity broke the fall. |
Мое достоинство облегчило падение. |
Restore the dignity of mine survivors. |
Восстанавливать достоинство выживших жертв мин. |
Section 10 - Human dignity |
Раздел 10 - Человеческое достоинство |
The dignity and involvement of all citizens; |
достоинство и участие всех граждан; |
It is beneath our dignity. |
Это роняет наше достоинство. |
Not if you show a little dignity. |
Нет, если проявить достоинство |
Human dignity shall be protected by law. |
Достоинство человека защищается законом. |
Freedom and human dignity. |
Свобода и достоинство человека. |
Is there no dignity left? |
Куда делось моё достоинство? |
At the theater celebrates our human dignity. |
"Театр воспевает достоинство человека" |