| You have to let me keep my dignity. | Ты должен позволить мне сохранить моё достоинство. |
| I'm the man who will maintain the dignity... of this evil organization. | Только я могу поддержать достоинство и престиж этой злодейской организации. |
| We saved another woman's dignity and another man's balls. | Мы снова спасли женское достоинство и мужское хозяйство. |
| It is necessary that this woman again raised her head, gained dignity. | Надо, чтобы эта женщина снова подняла голову, обрела достоинство. |
| We're poor and dignity can't be eaten. | Мы бедные, а достоинство не прокормит. |
| $500 of spandex will not restore my dignity. | 500 долларов на спандекс не восстановят моё достоинство. |
| Said I should be proud of helping Donald get his dignity back. | Написал: я должен гордиться, что помог Доналду обрести достоинство. |
| You preserve your dignity and die standing and they'll sing songs about you. | Вы сохраните достоинство и умрете стоя, и они сложат о вас песни. |
| Tonight, we take back our dignity, our birthright and our pride. | Сегодня мы вернем себе наше достоинство, права, данные нам от рождения, и нашу гордость. |
| You have decency, dignity... what my father used to call gumption. | У Вас есть честь, достоинство... И то, что мой отец называл "соображалка". |
| I gave up on dignity once Paula broke up with me. | Я плюнул на достоинство сразу после разрыва с Паулой. |
| And the only way you can do that is if you take the road preserve your dignity. | Если ты сможешь это сделать, то сохранишь своё достоинство. |
| Might need your dignity later in life. | Может быть достоинство понадобится тебе позже. |
| I may be poor, but I still have my dignity. | Может я и небогат, но достоинство у меня ещё есть. |
| That way, we can keep our dignity and ethics intact. | Только так мы сохраним нетронутыми наши честь и достоинство. |
| Little bit of his old-fashioned dignity. | До конца сохранив это его старомодное достоинство. |
| Melanie West has managed to hold on to her dignity in the face of unrelenting ridicule. | Мелани Уэст умела сохранять свое достоинство перед лицом безжалостных насмешек. |
| I want to restore the Universal Church to her former dignity. | Я хочу восстановить Вселенскую Церковь, ее прежнее достоинство. |
| I'm almost 5o and I haven't lost my dignity. | Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство. |
| You can choose to respect the dignity of an icon the world is mourning... | Ты можешь уважать достоинство иконы, по которой скорбит мир... |
| Don't sully my dignity with your cash. | Мое достоинство и честь не продаются. |
| Before the trial, she said to me she wanted me to get her dignity back. | Перед началом процесса она сказала мне, что хочет вернуть себе достоинство. |
| When men become mad, they quite lose their dignity. | Когда люди сходят с ума, они совсем теряют своё достоинство. |
| Help a man keep his dignity in his final years. | Помогаешь человеку сохранить достоинство на исходе жизни. |
| It starts with just giving people back their dignity. | И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. |