Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Dignity - Достоинство"

Примеры: Dignity - Достоинство
In Italy we have adopted measures to create a system of rights and duties that respect human dignity. В Италии мы приняли ряд мер по созданию системы прав и обязанностей, которые уважают человеческое достоинство.
The dignity of the human person must always remain at the centre of discussion on economic and social issues. Человеческое достоинство должно всегда оставаться в центре обсуждений по экономическим и социальным вопросам.
Human dignity consisted in the capacity to forgive. Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать.
No one may be subjected to servitude or any other condition which impairs his dignity. Никто не может быть обращен в рабство или поставлен в иные унижающие личное достоинство условия.
The essential criteria are morality, the inherent dignity of the human person and the rule of law. Важными критериями являются мораль, присущее человеческой личности достоинство и правопорядок.
Article 57. Absolute respect for the worker's personal dignity, and his beliefs and feelings. "Статья 57 - Работодатель обязан неукоснительно уважать личное достоинство работника, его убеждения и чувства".
The family's honour, dignity and privacy are inviolable. Нерушимыми являются честь и достоинство супругов и их семейные отношения.
The dignity and freedom of the person are inviolable. Достоинство и свобода личности являются нерушимыми.
All Governments must play their part in eradicating racist and xenophobic attitudes, which were one of the gravest offences against human dignity. Все правительства должны играть свою роль в борьбе с проявлениями расизма и ксенофобии, которые являются одними из наиболее серьезных посягательств на человеческое достоинство.
We reaffirm our faith in justice and in the dignity and worth of the human person. Мы подтверждаем нашу веру в справедливость, достоинство и ценность человеческой личности.
At least it leaves you with some self-respect and some dignity. По крайней мере, остается какое-то самоуважение и достоинство.
When men become mad, they quite lose their dignity. Теряя рассудок, мужчины теряют и достоинство.
No labour relationship may limit the exercise of constitutional rights or disregard or diminish the worker's dignity. Никакие трудовые отношения не могут ограничивать осуществление конституционных прав, принижать или ущемлять достоинство работника.
We want the dignity of women to become the centre of the international community's attention. Мы хотим, чтобы достоинство женщин находилось в центре внимания международного сообщества.
Restrictions upon school discipline have considerably increased in recent decades to protect the child's dignity against humiliation or degradation. В последние десятилетия были существенно ужесточены ограничения в отношении школьной дисциплины, для того чтобы защитить достоинство детей от унижения или деградации.
Only then would it be possible to ease suffering, preserve dignity and provide justice for all. Только тогда можно уменьшить страдания, сохранить достоинство и обеспечить справедливость для всех.
Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. При осуществлении таких усилий должны уважаться достоинство, международный характер и статус Организации Объединенных Наций.
The struggle against poverty is a struggle for human dignity. Борьба с нищетой - это борьба за человеческое достоинство.
In doing so, it greatly undermines the fundamental values of today's world, in particular human dignity. Тем самым он существенно подрывает основополагающие ценности современного мира, в частности, достоинство человека.
Article 30 defines human dignity as the origin and substantiation of the entire catalogue of rights and freedoms. В статье 30 человеческое достоинство определяется в качестве источника и основы всего спектра прав и свобод.
We are all eternally indebted to those who perished in the just fight for freedom and human dignity. Все мы в неоплатном долгу перед павшими в справедливой борьбе за свободу и достоинство человека.
Measures that deliberately caused physical or mental suffering or denied the dignity of those in custody were prohibited. Не допускается применение мер, которые прямо причиняют лицам, содержащимся под стражей, физические или моральные страдания или унижают их человеческое достоинство.
Human dignity should be restored in Afghanistan. Человеческое достоинство в Афганистане должно быть восстановлено.
The holding centres are places where people are deprived of their liberty and human dignity is not respected. Центры задержания являются местами лишения свободы, где не уважается человеческое достоинство.
The emotions felt by children during the intifada at times improved their self-esteem since they were fighting for their dignity. Чувства, которые дети испытывали во время интифады, повышают их чувство собственного достоинства, поскольку они понимают, что вели борьбу за свое собственное достоинство.