| I was just trying to give her a little dignity back. | Я просто хотел вернуть ей её достоинство. |
| I've got some dignity, you know. | У меня есть еще достоинство, знаешь ли. |
| Now, the crown is more showy, but the bishop hat has a certain dignity. | Да, корона более яркая, но в шляпе епископа есть особое достоинство. |
| At least I have my dignity. | У меня хотя бы есть достоинство. |
| And it's taught us lots about human dignity, patience, and compassion. | А ещё мы узнаем, что такое человеческое достоинство, терпение и сопереживание. |
| He has dignity, he has gravitas. | У него есть достоинство и значимость. |
| They had no idea such dignity could come from them. | Они не имели понятия, что у них может быть достоинство. |
| I had to leave while I still had a shred of dignity. | И мне пришлось уйти, пока у меня было хоть какое-то достоинство. |
| My dignity, my humanity and my sleep. | (рэд) Моё достоинство, человечность и сон. |
| Marshall, you go in and you dazzle this guy with a big eloquent speech defending human dignity. | Маршалл, ты зайдешь и Ослепишь этого парня Большой красивой речью Защищающей человеческое достоинство. |
| But in that time I have seen decency, honour and dignity. | Но и за это время увидел порядочность, честь и достоинство. |
| Every man needs to fight for his dignity. | Каждому мужчине нужно бороться за своё достоинство. |
| Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity. | Участие в Специальной Олимпиаде возвращает нам нашу гордость и достоинство. |
| Go, messenger, and tell them what I said... before I forget my dignity. | Иди, посланник, и передай им мои слова... прежде, чем мое достоинство покинет меня. |
| To lose your dignity in front of your wife and children... | Теряешь достоинство на глазах у жены и детей... |
| I will show them strength and dignity. | Я покажу им силу и достоинство. |
| But I will never let him lose his dignity. | Но я никогда не позволю ему уронить достоинство. |
| When Francis came into his estate, there was money to live on, comfort, dignity. | Когда Фрэнсис занимался поместьем, были средства на жизнь, уют и достоинство. |
| A dignity that Aguirre can't match. | Достоинство, которому Агирри не сможет соответствовать. |
| We may be married but I do still have my dignity. | Может, мы и женаты, но я до сих пор ценю свое достоинство. |
| I just wanted a job and to get my daughter and my dignity back. | Я хотел одного - найти работу, вернуть дочь и свое достоинство. |
| Never mind her dignity, or if she wanted it done. | Не принимая во внимание ее достоинство и даже не спрашивая, хотела ли она этого или нет. |
| The only thing you can't buy here is dignity. | Единственное, чего здесь нельзя купить - это достоинство. |
| The State recognizes the equality and dignity of all who live together in the country. | Государство признает равенство и достоинство всех граждан, проживающих в стране. |
| Her father's honour and dignity had been insulted in her presence for a long time. | На протяжении долгого времени на ее глазах попирались честь и достоинство ее отца. |