I was just trying to give her a little dignity back. |
Я просто хотел вернуть ей её достоинство. |
I've got some dignity, you know. |
У меня есть еще достоинство, знаешь ли. |
Now, the crown is more showy, but the bishop hat has a certain dignity. |
Да, корона более яркая, но в шляпе епископа есть особое достоинство. |
At least I have my dignity. |
У меня хотя бы есть достоинство. |
And it's taught us lots about human dignity, patience, and compassion. |
А ещё мы узнаем, что такое человеческое достоинство, терпение и сопереживание. |
He has dignity, he has gravitas. |
У него есть достоинство и значимость. |
They had no idea such dignity could come from them. |
Они не имели понятия, что у них может быть достоинство. |
I had to leave while I still had a shred of dignity. |
И мне пришлось уйти, пока у меня было хоть какое-то достоинство. |
My dignity, my humanity and my sleep. |
(рэд) Моё достоинство, человечность и сон. |
Marshall, you go in and you dazzle this guy with a big eloquent speech defending human dignity. |
Маршалл, ты зайдешь и Ослепишь этого парня Большой красивой речью Защищающей человеческое достоинство. |
But in that time I have seen decency, honour and dignity. |
Но и за это время увидел порядочность, честь и достоинство. |
Every man needs to fight for his dignity. |
Каждому мужчине нужно бороться за своё достоинство. |
Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity. |
Участие в Специальной Олимпиаде возвращает нам нашу гордость и достоинство. |
Go, messenger, and tell them what I said... before I forget my dignity. |
Иди, посланник, и передай им мои слова... прежде, чем мое достоинство покинет меня. |
To lose your dignity in front of your wife and children... |
Теряешь достоинство на глазах у жены и детей... |
I will show them strength and dignity. |
Я покажу им силу и достоинство. |
But I will never let him lose his dignity. |
Но я никогда не позволю ему уронить достоинство. |
When Francis came into his estate, there was money to live on, comfort, dignity. |
Когда Фрэнсис занимался поместьем, были средства на жизнь, уют и достоинство. |
A dignity that Aguirre can't match. |
Достоинство, которому Агирри не сможет соответствовать. |
We may be married but I do still have my dignity. |
Может, мы и женаты, но я до сих пор ценю свое достоинство. |
I just wanted a job and to get my daughter and my dignity back. |
Я хотел одного - найти работу, вернуть дочь и свое достоинство. |
Never mind her dignity, or if she wanted it done. |
Не принимая во внимание ее достоинство и даже не спрашивая, хотела ли она этого или нет. |
The only thing you can't buy here is dignity. |
Единственное, чего здесь нельзя купить - это достоинство. |
The State recognizes the equality and dignity of all who live together in the country. |
Государство признает равенство и достоинство всех граждан, проживающих в стране. |
Her father's honour and dignity had been insulted in her presence for a long time. |
На протяжении долгого времени на ее глазах попирались честь и достоинство ее отца. |