Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
The Committee expresses its satisfaction at the additional information provided orally and in writing, and welcomes the constructive and frank dialogue it enjoyed with the State party delegation. З) Комитет выражает свое удовлетворение в связи с получением устных и письменных дополнительных сведений и приветствует конструктивный и откровенный диалог, который он имел с делегацией государства-участника.
Mr. Smith (Fiji) expressed his delegation's support for the work of the Special Committee and agreed that New Zealand's actions with respect to Tokelau provided a useful example of cooperation between administering Powers and Territories. Г-н Смит (Фиджи) выражает поддержку его делегацией работы Специального комитета и соглашается с тем, что действия Новой Зеландии в отношении Токелау представляют собой полезный пример сотрудничества между управляющими державами и территориями.
It also commends the quality of the sincere and constructive dialogue which it maintained with the high-level delegation from the State party and the oral replies given to its many questions. Кроме того, он выражает удовлетворение качеством искреннего и конструктивного диалога, состоявшегося с делегацией государства-участника высокого уровня, равно как и устными ответами делегации на его многочисленные вопросы.
Mr. PETER expressed surprise that the United States had ratified only 4 or 5 of the 27 international human rights instruments and asked the delegation to explain that position. Г-н ПЕТЕР выражает свое удивление тем, что Соединенные Штаты ратифицировали лишь четыре или пять из 27 международных договоров по правам человека, и просил бы делегацию пояснить такую позицию.
The CHAIRPERSON commended the Bolivian delegation on various aspects of its work with the Committee, including the involvement of civil society in the preparation of the State party report, the reform dynamic under way, and the value placed on migration as a contributing factor to development. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации Боливии в связи с различными аспектами ее работы с Комитетом, включая привлечение гражданского общества к подготовке доклада государства-участника, динамичный ход реформ и то значение, которое придается миграции как фактору, способствующему развитию.
Similarly, the Egyptian delegation is deeply concerned over the increasing impact of climate change on marine life and ecosystems and on shipping routes and the associated increased costs of maritime transport. Кроме того, делегация Египта выражает глубокую обеспокоенность в связи с усилением воздействия явления изменения климата на морские живые организмы, экосистемы, пути транспортировки грузов и связанный с этим рост цен на морские перевозки.
Regarding piracy, my delegation expresses its grave concern at the increase in the incidence of piracy, which poses a threat to maritime security and safety. Что касается пиратства, то моя делегация выражает глубокую озабоченность в связи с распространением этого бедствия, которое создает серьезную угрозу для безопасности на море.
My delegation's thanks and appreciation are extended to his distinguished predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann, for the dedicated manner in which he presided over the work and activities of the sixty-third session. Наша делегация выражает свои благодарность и признательность его выдающемуся предшественнику на этом посту, отцу Мигелю д'Эското Брокману, за ту самоотверженность, с какой он возглавлял работу и деятельность Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
He hoped that, in 2010, discussions with the different groups and countries would help generate a consensus, without any delegation having to abandon its principles or convictions. Оратор выражает надежду на то, что в будущем году диалог с различными группами и странами позволит им, не отказываясь от своих принципов и убеждений, достичь консенсуса.
Regrettably, that point was not set forth clearly in the draft text. His delegation would therefore vote against the draft resolution. Оратор выражает сожаление в связи с тем, что это не получило четкого отражения в тексте проекта, и сообщает, что делегация его страны будет голосовать против проекта.
Bearing in mind the political will demonstrated by the parties at the recent meetings in Austria, his delegation expressed its support for the Moroccan initiative for the negotiation of a status of autonomy for Western Sahara. Учитывая политическую волю, продемонстрированную сторонами на недавних встречах в Австрии, делегация Гвинеи выражает поддержку инициативе Марокко о проведении переговоров об автономном статусе Западной Сахары.
His delegation was therefore pleased that the Secretary-General had put forward planning assumptions and support initiatives and had given his assurances that transparency and effectiveness would be ensured in the use of United Nations resources. Поэтому делегация оратора выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь изложил предположения, положенные в основу планирования, и выдвинул инициативы в области поддержки, а также заверил в том, что будет обеспечено транспарентное и эффективное использование ресурсов Организации Объединенных Наций.
His delegation expressed its readiness to ensure the safety and security of the Organization's staff at Headquarters and in the field by seeking a rational and balanced approach to the issue. Делегация Российской Федерации выражает готовность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах путем поиска разумного и сбалансированного подхода к данному вопросу.
While stressing the importance of Article 50 of the Charter, his delegation agreed that it provided a mechanism for discussion of the effects of sanctions, but did not require the Security Council to take any specific action. Подчеркивая важность статьи 50 Устава, его делегация выражает согласие с тем, что она предусматривает механизм для обсуждения последствий санкций, однако не требует, чтобы Совет Безопасности принимал какие-либо конкретные меры.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the concept of responsibility to protect did not apply to disaster response at the current stage as it was essentially political and had not yet acquired the status of an established legal principle. Делегация страны оратора выражает согласие со Специальным докладчиком в том, что на нынешнем этапе концепция обязанности защищать не применяется к мерам реагирования в случае бедствий, поскольку она является по существу политической и пока еще не приобрела статуса установленного правового принципа.
His delegation hoped that the Commission's work would yield broad guidelines that would bring greater coherence and consistency to the operation of the clause, for the benefit of both Member States and arbitral tribunals. Делегация страны оратора выражает надежду на то, что в ходе работы Комиссии будут сформулированы широкие руководящие положения, которые привнесут больше согласованности и последовательности в практику применения клаузулы, в интересах как государств-членов, так и арбитражных трибуналов.
His delegation agreed with the Commission that General Assembly resolution 56/272, which had reduced the honoraria payable to members of the Commission, especially affected special rapporteurs as it compromised support for their research work. Делегация страны оратора выражает согласие с Комиссией в том, что резолюция 56/272 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой были сокращены выплачиваемые членам Комиссии гонорары, особенно затронула специальных докладчиков, поскольку она повлекла за собой снижение содействия их исследовательской работе.
Her delegation endorsed the proposed definition of the term "disaster" (draft art. 2) and agreed that situations covered by international humanitarian law, such as armed conflicts, should be excluded from the draft articles. Делегация страны оратора поддерживает предложенное определение термина "бедствие" (проект статьи 2) и выражает согласие с тем, что такие ситуации, на которые распространяется действие международного гуманитарного права, как вооруженные конфликты, следует исключить из проектов статей.
Lastly, her delegation would like to thank the Chairman of the Study Group on Treaties over Time for his remarks, and would follow with great interest the discussions on that topic. В заключение, делегация Кубы выражает благодарность Председателю Исследовательской группы, занимающейся темой "Договоры сквозь призму времени", за его замечания, и будет с большим интересом следить за обсуждением этой темы.
Mr. Kuzmin (Russian Federation) expressed his delegation's support for the work of the Committee on Relations with the Host Country and its recommendations. Г-н Кузьмин (Российская Федерация) от имени делегации своей страны выражает поддержку деятельности Комитета по сношениям со страной пребывания и подготовленных им рекомендаций.
The Committee expresses its thanks for the written responses to the list of issues, and for the responses given orally by the delegation. Комитет выражает свою признательность за письменные ответы на подготовленный им перечень вопросов и устные ответы делегации.
The Committee expresses its appreciation for the quality of the written responses to the list of issues and for the responses given orally by the delegation. Комитет высоко оценивает качество письменных ответов на заданные вопросы и выражает признательность делегации за ее устные ответы.
My delegation thanks the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs, which staffs the Committee's secretariat, for the support that they have provided to date and encourages them to continue. Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю и Управлению по вопросам разоружения, сотрудники которого работают в Секретариате Комитета, за поддержку, которую они оказывали до сих пор, и призывает их продолжать ее.
Mr. Nsengimana (Rwanda) (spoke in French): My delegation thanks you, Mr. President, for having organized this meeting on the situation concerning the Democratic Republic of the Congo and for inviting it to participate. Г-н Нсенгимана (Руанда) (говорит по-французски): Моя делегация выражает признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этого заседания, посвященного Демократической Республике Конго, и за направленное нам приглашение принять в нем участие.
His delegation was grateful to the World Bank for its project to aid Guinea-Bissau and noted that the question of energy had been recognized. Делегация Гвинеи-Бисау выражает признательность Всемирному банку за разработанный им проект по оказанию Гвинее-Бисау помощи и отмечает факт признания важности обеспечения страны электроэнергией.