| My delegation hopes that the practical goals determined by UNMIBH will be successfully implemented by the EU follow-on mission. | Моя делегация выражает надежду на то, что намеченные МООНБГ практические цели будут успешно достигнуты последующей миссией ЕС. |
| My delegation expresses its appreciation to you and to the Council for this opportunity to address it on the occasion of the independence of East Timor. | Наша делегация выражает признательность Вам и Совету за эту возможность выступить здесь по случаю провозглашения независимости Восточного Тимора. |
| My delegation commends the efforts of the Special Representative and his team in contributing to the success of the Loya Jirga process. | Моя делегация выражает признательность Специальному представителю и его сотрудникам за их усилия в содействии успешному осуществлению процесса Лойя джирги. |
| His delegation commended the efforts of the treaty bodies to rationalize their methods of work, a trend which should be encouraged. | Латвия выражает удовлетворение в связи с тем, что органы, учрежденные на основании международных документов, стремятся рационализировать методы своей работы, и считает, что эту тенденцию следует всячески приветствовать. |
| The Chairperson expressed appreciation for the good report and the delegation's oral presentations. | Председатель выражает признательность за представление хорошего доклада и за устные разъяснения делегации. |
| Her delegation was grateful to the Under-Secretary-General for his extensive and useful account of the challenges facing his Department. | В связи с этим делегация Ямайки выражает признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Геэнно за его полезный и исчерпывающий доклад о проблемах, с которыми сталкивается его Департамент. |
| His delegation was surprised that only one meeting was being devoted to the issue. | Делегация Индии выражает удивление по поводу того, что этому вопросу посвящено всего одно заседание. |
| His delegation reaffirmed its support for the Joint Inspection Unit and its readiness to support its reform efforts. | Делегация Пакистана вновь заявляет о своей поддержке Объединенной инспекционной группы и выражает готовность оказывать содействие ее деятельности по проведению реформы. |
| Her delegation concurred with the Advisory Committee that placement should be based on merit and carried out expeditiously. | Ее делегация выражает согласие с Консультативным комитетом в том, что расстановку кадров следует осуществлять с учетом заслуг и оперативно. |
| He was sure that he was speaking on behalf of the entire Committee in expressing condolences to the delegation of Pakistan. | Он уверен в том, что, выражая соболезнование делегации Пакистана, он выражает мнения всего Комитета. |
| In that connection, her delegation commended Saudi Arabia for offering to host an international conference on combating terrorism in February 2005. | В этой связи делегация Кувейта выражает признательность Саудовской Аравии за предложение принять у себя в феврале 2005 года международную конференцию по борьбе с терроризмом. |
| His delegation was concerned at the protracted nature of the process of property write-off and disposal. | Его делегация выражает озабоченность по поводу затяжного характера процесса списания и реализации имущества. |
| My delegation thanks the Secretary-General for his report to the Security Council and for his opening statement at this meeting. | Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его доклад, представленный на рассмотрение Совета Безопасности, и за его вступительное заявление в начале сегодняшнего заседания. |
| The Chairperson congratulated the delegation of Belarus on its report and introduction, which provided further information on its policies to implement the Convention. | Председатель выражает делегации Беларуси признательность в связи с представленным ею докладом и выступлением, в котором содержится дополнительная информация о проводимой этой страной политике по осуществлению Конвенции. |
| Mr. SHEARER congratulated the delegation on the quality of the Namibian report. | Г-н ШИРЕР выражает признательность делегации Намибии за подготовку качественного доклада. |
| The CHAIRPERSON thanked the delegation for having made the effort to appear before the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за предпринятые усилия, с тем чтобы предстать перед Комитетом. |
| The delegation of Cameroon therefore expresses its genuine satisfaction with Mr. Oshima's excellent briefing. | Поэтому делегация Камеруна выражает искреннее удовлетворение по поводу прекрасного брифинга г-на Осимы. |
| The Committee appreciates the oral replies of the delegation and suggests that they be completed in the next periodic report. | Комитет выражает делегации свою признательность за устные ответы и просит дополнить их в следующем периодическом докладе. |
| The delegation of Guinea is deeply concerned at this intolerable situation. | Делегация Гвинеи выражает глубокую озабоченность в связи с этой недопустимой ситуацией. |
| The delegation of Oman agrees with the delegations that requested the merging of article 36 with other, related articles. | Делегация Омана выражает согласие с делегациями, предложившими объединить статью 36 с другими аналогичными статьями. |
| It pays tribute to the delegation for its spirit of openness, and welcomes the constructive dialogue that took place. | Комитет признателен делегации за проявленный ею дух открытости и выражает удовлетворение по поводу конструктивного характера последовавшего диалога. |
| In addition, my delegation thanks Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the CTC, for his briefing to Member States. | Моя делегация выражает также признательность председателю КТК сэру Джереми Гринстоку за проведение брифинга для государств-членов. |
| My delegation reaffirms its support for Mr. Annan's profound and meticulous leadership of the United Nations. | Моя делегация вновь выражает свою поддержку основательному и умелому руководству Организацией Объединенных Наций г-на Аннана. |
| My delegation intends to participate in the ongoing consultations and hopes that the outcome document enjoys the prominence it deserves. | Наша делегация намерена принять участие в продолжающихся консультациях, и выражает надежду на то, что заключительный документ получит заслуженное признание. |
| His delegation expressed gratitude to the development partners which had contributed resources to help the poor countries and encouraged them to continue doing so. | Делегация Непала выражает признательность партнерам в области развития, которые внесли средства в целях оказания помощи наименее развитым странам, и призывают их продолжать оказывать такую поддержку. |