Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
My delegation hopes that the practical goals determined by UNMIBH will be successfully implemented by the EU follow-on mission. Моя делегация выражает надежду на то, что намеченные МООНБГ практические цели будут успешно достигнуты последующей миссией ЕС.
My delegation expresses its appreciation to you and to the Council for this opportunity to address it on the occasion of the independence of East Timor. Наша делегация выражает признательность Вам и Совету за эту возможность выступить здесь по случаю провозглашения независимости Восточного Тимора.
My delegation commends the efforts of the Special Representative and his team in contributing to the success of the Loya Jirga process. Моя делегация выражает признательность Специальному представителю и его сотрудникам за их усилия в содействии успешному осуществлению процесса Лойя джирги.
His delegation commended the efforts of the treaty bodies to rationalize their methods of work, a trend which should be encouraged. Латвия выражает удовлетворение в связи с тем, что органы, учрежденные на основании международных документов, стремятся рационализировать методы своей работы, и считает, что эту тенденцию следует всячески приветствовать.
The Chairperson expressed appreciation for the good report and the delegation's oral presentations. Председатель выражает признательность за представление хорошего доклада и за устные разъяснения делегации.
Her delegation was grateful to the Under-Secretary-General for his extensive and useful account of the challenges facing his Department. В связи с этим делегация Ямайки выражает признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Геэнно за его полезный и исчерпывающий доклад о проблемах, с которыми сталкивается его Департамент.
His delegation was surprised that only one meeting was being devoted to the issue. Делегация Индии выражает удивление по поводу того, что этому вопросу посвящено всего одно заседание.
His delegation reaffirmed its support for the Joint Inspection Unit and its readiness to support its reform efforts. Делегация Пакистана вновь заявляет о своей поддержке Объединенной инспекционной группы и выражает готовность оказывать содействие ее деятельности по проведению реформы.
Her delegation concurred with the Advisory Committee that placement should be based on merit and carried out expeditiously. Ее делегация выражает согласие с Консультативным комитетом в том, что расстановку кадров следует осуществлять с учетом заслуг и оперативно.
He was sure that he was speaking on behalf of the entire Committee in expressing condolences to the delegation of Pakistan. Он уверен в том, что, выражая соболезнование делегации Пакистана, он выражает мнения всего Комитета.
In that connection, her delegation commended Saudi Arabia for offering to host an international conference on combating terrorism in February 2005. В этой связи делегация Кувейта выражает признательность Саудовской Аравии за предложение принять у себя в феврале 2005 года международную конференцию по борьбе с терроризмом.
His delegation was concerned at the protracted nature of the process of property write-off and disposal. Его делегация выражает озабоченность по поводу затяжного характера процесса списания и реализации имущества.
My delegation thanks the Secretary-General for his report to the Security Council and for his opening statement at this meeting. Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его доклад, представленный на рассмотрение Совета Безопасности, и за его вступительное заявление в начале сегодняшнего заседания.
The Chairperson congratulated the delegation of Belarus on its report and introduction, which provided further information on its policies to implement the Convention. Председатель выражает делегации Беларуси признательность в связи с представленным ею докладом и выступлением, в котором содержится дополнительная информация о проводимой этой страной политике по осуществлению Конвенции.
Mr. SHEARER congratulated the delegation on the quality of the Namibian report. Г-н ШИРЕР выражает признательность делегации Намибии за подготовку качественного доклада.
The CHAIRPERSON thanked the delegation for having made the effort to appear before the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за предпринятые усилия, с тем чтобы предстать перед Комитетом.
The delegation of Cameroon therefore expresses its genuine satisfaction with Mr. Oshima's excellent briefing. Поэтому делегация Камеруна выражает искреннее удовлетворение по поводу прекрасного брифинга г-на Осимы.
The Committee appreciates the oral replies of the delegation and suggests that they be completed in the next periodic report. Комитет выражает делегации свою признательность за устные ответы и просит дополнить их в следующем периодическом докладе.
The delegation of Guinea is deeply concerned at this intolerable situation. Делегация Гвинеи выражает глубокую озабоченность в связи с этой недопустимой ситуацией.
The delegation of Oman agrees with the delegations that requested the merging of article 36 with other, related articles. Делегация Омана выражает согласие с делегациями, предложившими объединить статью 36 с другими аналогичными статьями.
It pays tribute to the delegation for its spirit of openness, and welcomes the constructive dialogue that took place. Комитет признателен делегации за проявленный ею дух открытости и выражает удовлетворение по поводу конструктивного характера последовавшего диалога.
In addition, my delegation thanks Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the CTC, for his briefing to Member States. Моя делегация выражает также признательность председателю КТК сэру Джереми Гринстоку за проведение брифинга для государств-членов.
My delegation reaffirms its support for Mr. Annan's profound and meticulous leadership of the United Nations. Моя делегация вновь выражает свою поддержку основательному и умелому руководству Организацией Объединенных Наций г-на Аннана.
My delegation intends to participate in the ongoing consultations and hopes that the outcome document enjoys the prominence it deserves. Наша делегация намерена принять участие в продолжающихся консультациях, и выражает надежду на то, что заключительный документ получит заслуженное признание.
His delegation expressed gratitude to the development partners which had contributed resources to help the poor countries and encouraged them to continue doing so. Делегация Непала выражает признательность партнерам в области развития, которые внесли средства в целях оказания помощи наименее развитым странам, и призывают их продолжать оказывать такую поддержку.