His delegation was confident that the competent United Nations bodies and specialized agencies could provide assistance to alleviate the current situation. |
Его делегация выражает уверенность в том, что компетентные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций смогут предоставить помощь в целях облегчения сложившегося положения. |
Lastly, he expressed his delegation's sincerest appreciation to neighbouring African countries for the caring hospitality given to Liberian refugees. |
Наконец, выступающий выражает самую искреннюю признательность своей делегации соседним африканским странам за чуткость и гостеприимство, которые они проявляют по отношению к либерийским беженцам. |
He hoped that his delegation's initiative would be widely supported in view of the pressing nature of the problem. |
Выступающий выражает надежду на то, что инициатива его делегации получит широкую поддержку с учетом насущного характера стоящей проблемы. |
His delegation condemned such heinous acts and hoped that the three communities would return to the negotiating table. |
Делегация Индии осуждает подобные бесчеловечные акции и выражает надежду на то, что представители трех общин вернутся за стол переговоров. |
Her delegation appreciated the scholarships that had been offered by foreign Governments to help women in Zimbabwe acquire skills at home and abroad. |
Делегация Зимбабве выражает признательность за те стипендии, которые были предложены иностранными правительствами в целях оказания помощи женщинам страны в прохождении профессиональной подготовки в стране и за рубежом. |
My delegation congratulates the Department of Humanitarian Affairs and Under-Secretary-General Eliasson on the accomplishments during the last year. |
Моя делегация выражает признательность Департаменту по гуманитарным вопросам и заместителю Генерального секретаря Элиассону за достигнутые в прошлом году успехи. |
My delegation hopes that this matter will be given the serious and urgent consideration it merits. |
Моя делегация выражает надежду, что этот вопрос, будет настолько серьезно и безотлагательно рассмотрен, насколько он того заслуживает. |
The Malawi delegation congratulates him on a job well done. |
Делегация Малави выражает ему признательность за прекрасно проделанную работу. |
My delegation greatly appreciates his comprehensive overview of the activities of the United Nations during the past year. |
Моя делегация выражает ему глубокую признательность за столь всеобъемлющий обзор деятельности Организации за последний год. |
My delegation joins in expressing the hope that the draft resolution before us will enjoy the widest possible support. |
Моя делегация присоединяется к другим и выражает надежду на то, что представленный проект резолюции получит самую широкую поддержку. |
Mrs. ILIOPOULOS-STRANGAS said that she had welcomed with satisfaction the report and oral presentation of the Finnish delegation. |
Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС выражает удовлетворение по поводу качества доклада и содержательности устных выступлений делегации Финляндии. |
His delegation expressed its strong condemnation of and utmost indignation at that action. |
Китайская делегация решительно осуждает этот демарш и выражает крайнее негодование по его поводу. |
His delegation appreciated the valuable assistance provided to the Commission by UNEP. |
Его делегация выражает признательность за ценное содействие, оказанное Комиссии со стороны ЮНЕП. |
The United States delegation strongly supports continued efforts to work out a blueprint for United Nations reforms. |
Делегация Соединенных Штатов Америки выражает свою решительную поддержку неустанным усилим по разработке плана реформ Организации Объединенных Наций. |
The Committee welcomes the presence of a high-level delegation which included a significant number of officials of the Hong Kong Government. |
Комитет выражает удовлетворение по поводу присутствия при обсуждении доклада делегации высокого уровня, в которую входит большое число официальных должностных лиц правительства Гонконга. |
Ms. EVATT commended the Mauritian delegation for the information which they had provided in response to the Committee's questions. |
Г-жа ЭВАТТ выражает признательность делегации Маврикия за информацию, представленную ею в ответ на вопросы Комитета. |
Mr. BUERGENTHAL expressed satisfaction at the move to a multi-party democratic system in Zambia and thanked the delegation for its candour. |
Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает удовлетворение в связи с переходом Замбии к многопартийной демократической системе и благодарит делегацию за ее откровенность. |
Mr. LALLAH thanked the delegation but also expressed regret concerning the absence of experts from the capital. |
Г-н ЛАЛЛА благодарит выступившую делегацию, однако в то же время выражает сожаление по поводу отсутствия экспертов из столицы. |
Mr. ANDO expressed satisfaction with the report and with the Brazilian delegation's oral introduction. |
Г-н АНДО, обращаясь к бразильской делегации, выражает удовлетворение докладом и его устным представлением. |
Mr. KLEIN said he was pleased to welcome the Danish delegation, which had already provided a great deal of useful information. |
Г-н КЛЯЙН выражает свое удовлетворение в связи с участием датской делегации, которая уже представила целый ряд полезных сведений. |
The Pakistan delegation is satisfied with the important work accomplished in the context of the international data centre. |
Делегация Пакистана выражает удовлетворение в связи с той важной работой, которая проводится в отношении Международного центра данных. |
His delegation was pleased that human rights questions had been taken up at the recent major international conferences. |
Республика Корея выражает удовлетворение в связи с рассмотрением вопросов прав человека на крупных международных конференциях, проведенных в последнее время. |
His delegation hoped that the proposed special session of the General Assembly in 1998 would result in a renewed commitment. |
Его делегация выражает надежду на то, что результатом специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которую предложено провести в 1998 году, будет подтверждение этого обязательства. |
Her delegation hoped that its comments would be reflected in the document to be submitted to the Fifth Committee. |
Делегация Венесуэлы выражает надежду на то, что изложенные ею замечания будут учтены в документе, который будет представлен на рассмотрение Пятому комитету. |
Her delegation was therefore concerned that the Organization's resources for development activities had been reduced. |
В этой связи ее делегация выражает озабоченность по поводу того, что Организация сейчас выделяет меньше ресурсов на деятельность в целях развития. |