| His delegation congratulated the delegation of Tunisia on the organization of the World Summit on the Information Society and hoped that all Member States would participate. | Его делегация приветствует делегацию Туниса в связи с организацией Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и выражает надежду на то, что в ней примут участие всех государства-члены. |
| His delegation was therefore puzzled by the call of the European Union delegation, during its statement on the current item, to bring the perpetrators to justice. | В связи с этим делегация его страны выражает недоумение по поводу призыва делегации Европейского союза во время ее выступления по данному вопросу призвать виновных к ответственности. |
| The Committee expresses appreciation for the presence of a high-level delegation from Montenegro during its consideration of the report and the frank and constructive dialogue between the Committee and the delegation. | Комитет выражает свое удовлетворение по поводу присутствия высокопоставленной делегации из Черногории во время рассмотрения доклада, а также откровенного и конструктивного диалога, состоявшегося между Комитетом и делегацией. |
| The Committee welcomes the report submitted by the State party and appreciates the presence of a high-ranking delegation which provided additional written and oral information and enabled a frank dialogue with the delegation. | Комитет приветствует доклад, представленный государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу присутствия высокопоставленной делегации, которая представила дополнительную письменную и устную информацию, позволившую провести откровенный диалог. |
| Mr. ABOUL-NASR welcomed the constructive dialogue with the delegation, particularly in view of the fact that it was the first time that the Committee had met an Estonian delegation. | Г-н АБУЛ-НАСР выражает удовлетворение конструктивным диалогом с делегацией, учитывая, что это первая встреча Комитета с представителями Эстонии. |
| His delegation hoped that the proposed convention on the application of the Rules would allow them to be widely used. | Делегация страны оратора выражает надежду на то, что предложенная конвенция о применимости Правил сделает возможным их более широкое использование. |
| His delegation expressed its appreciation for the generous donation by the King of Saudi Arabia to United Nations counter-terrorism efforts. | Его делегация выражает признательность за щедрый вклад короля Саудовской Аравии в усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| Her delegation stood ready to continue discussion of its proposal with other delegations. | Делегация Швейцарии выражает готовность продолжить дискуссию относительно вынесенного ей предложения с участием других делегаций. |
| His delegation appreciated the Working Group's efforts to draw up a list of crimes to which universal jurisdiction might be applicable. | Делегация Китая выражает Рабочей группе признательность за деятельность по подготовке перечня преступлений, в отношении которых может осуществляться универсальная юрисдикция. |
| His delegation commended ICRC for its efforts to disseminate and effectively implement the Convention and the Additional Protocols. | Его делегация выражает признательность МККК за его усилия в области распространения и эффективного осуществления Конвенции и Дополнительных протоколов. |
| His delegation also questioned the direction taken by the work of the Special Rapporteur. | Делегация Франции также выражает сомнения относительно направления, которое приняла работа Специального докладчика. |
| His delegation commended UNRWA for its ongoing efforts to alleviate the refugees' plight. | Его делегация выражает признательность БАПОР за его непрестанные усилия, направленные на облегчение бедственного положения беженцев. |
| Her delegation commended those States that had made additional contributions to UNRWA in 2013 and encouraged others to increase their support to the Agency. | Ее делегация выражает признательность тем государствам, которые внесли дополнительные взносы в БАПОР в 2013 году, и призывает другие государства увеличить их поддержку Агентства. |
| His delegation hoped that the Department would take steps to close the linguistic gap in the Organization without delay. | Его делегация выражает надежду на то, что Департамент незамедлительно примет меры по преодолению языковых различий в Организации. |
| Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. | Делегация страны оратора ценит постоянную поддержку, которую выражает Международная группа поддержки Ливана на всех своих встречах. |
| His delegation was grateful to all peacekeepers for their contribution to international peace and security. | Делегация страны оратора выражает признательность всем миротворцам за их вклад в дело международного мира и безопасности. |
| Her delegation hoped that future interactive dialogues would build confidence between Member States and the Department of Political Affairs. | Ее делегация выражает надежду на то, что проведение в будущем интерактивных диалогов будет способствовать укреплению доверия между государствами-членами и Департаментом по политическим вопросам. |
| The Committee also expresses its appreciation for the constructive dialogue during the consideration of the report and commends the State party on its large delegation. | З. Комитет выражает удовлетворение за конструктивный диалог в ходе рассмотрения доклада и благодарит государство-участник за направление многочисленной делегации. |
| He expressed concern about the conditions of detention and asked whether the delegation could provide specific information on any improvements made. | Оратор выражает обеспокоенность условиями содержания под стражей и спрашивает, не может ли делегация представить конкретную информацию о каких-либо улучшениях. |
| The Committee expresses its appreciation for the frank and open constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee. | Комитет выражает удовлетворение тем, что между делегацией и членами Комитета состоялся откровенный и открытый конструктивный диалог. |
| Ms. January-Bardill (Country Rapporteur) said that she welcomed the frank and open dialogue with the delegation of Mauritius. | Г-жа Джануари-Бардилль (Докладчик по Маврикию) выражает удовлетворение проведением откровенного и открытого диалога с маврикийской делегацией. |
| He hoped that the delegation would be able to explain the rationale for that decision. | Он выражает надежду, что делегация сможет обосновать это решение. |
| My delegation also conveys its thanks to Ambassador Rakesh Sood of India for his tireless efforts to move our work forward. | Моя делегация также выражает благодарность послу Индии Суду за неустанные усилия по поступательному продвижению нашей работы. |
| Mr. PILLAI thanked the delegation for the frankness and fairness with which racial issues had been discussed. | Г-н ПИЛЛАИ выражает признательность делегации за проявленную ею откровенность и честность при обсуждении расовых вопросов. |
| My delegation commends your leadership of this Council for the month of October. | Наша делегация выражает Вам признательность за руководство работой Совета в октябре месяце. |