His delegation deplored that situation and wondered how a report requested by the General Assembly could take so long to be issued. |
Делегация Алжира выражает сожаление по этому поводу и спрашивает, каким образом могло уйти столько времени на публикацию доклада, запрошенного Генеральной Ассамблеей. |
The Committee expresses its appreciation to the State party for sending a high-level delegation to discuss the report. |
Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня для участия в обсуждении доклада. |
The issue of Western Sahara is of concern to my delegation. |
Моя делегация выражает серьезную обеспокоенность в связи с положением в Западной Сахаре. |
My delegation is pleased with the way the Secretary-General's report is structured; this enhances its usefulness. |
Моя делегация выражает удовлетворение структурой доклада Генерального секретаря; она делает его еще более полезным. |
In conclusion, my delegation sincerely hopes that the draft resolution will find the consensus of all members of the Assembly. |
В заключение моя делегация выражает искреннюю надежду на то, что данный проект резолюции получит одобрение всех членов Ассамблеи. |
In this regard, my delegation is confident that such close links will foster trade at the interregional as well as the global levels. |
В этой связи моя делегация выражает уверенность, что такое тесное сотрудничество будет способствовать торговле на межрегиональном и глобальном уровнях. |
In this connection, my delegation ardently desires to see the International Criminal Court begin its activities at the earliest possible date. |
В этой связи моя делегация выражает твердую надежду на то, что Международный уголовный суд начнет свою работу в ближайшее время. |
In that connection, my delegation thanks the Secretariat for providing copies of the proposed rearrangement of the agenda for the First Committee. |
В этой связи моя делегация выражает благодарность Секретариату за предоставление документов, в которых содержится пересмотренная повестка дня Первого комитета. |
My delegation is particularly pleased at your assumption of your high office. |
Моя делегация выражает особое удовлетворение в связи с Вашим избранием на этот высокий пост. |
His delegation hoped that Albania would continue to receive the technical and financial support it needed to achieve its economic development goals. |
Делегация выражает надежду на то, что Албания по-прежнему будет получать техническую и финансовую помощь, необходимую для достижения ее целей в области экономического развития. |
His delegation was satisfied with the consensus arrived at by the Agenda for Development aimed at achieving a genuine and more efficient economic partnership. |
Его делегация выражает удовлетворение по поводу консенсуса, который был достигнут вокруг Повестки дня для развития, направленной на достижение подлинного и более эффективного экономического партнерства. |
Mr. de GOUTTES thanked the delegation of Switzerland for the explanations it had provided. |
Г-н де ГУТТ выражает благодарность швейцарской делегации за представленные ею разъяснения. |
Mr. GARVALOV thanked the delegation of Switzerland for its scrupulous replies to the various questions that had been raised at the previous meeting. |
Г-н ГАРВАЛОВ выражает признательность швейцарской делегации за представленные ею подробные ответы на различные вопросы, заданные на предыдущем заседании. |
In conclusion, he thanked the delegation of Switzerland for its exemplary cooperation and the quality of its oral explanations. |
В заключение он выражает благодарность делегации Швейцарии за образцовое сотрудничество и высокое качество устных разъяснений. |
The Chinese delegation expresses its appreciation to those delegations that made positive contributions to the work on this item. |
Китайская делегация выражает признательность тем делегациям, которые внесли позитивный вклад в работу по этому пункту. |
His delegation hoped that the General Assembly would take that action during its current session. |
Куба выражает надежду на то, что в течение этой сессии Генеральная Ассамблея выскажет свои соображения по этому поводу. |
Her delegation noted with satisfaction that UNESCO had agreed to help to prepare developing countries to benefit from the "information highway". |
Оратор отмечает, что ее делегация выражает удовлетворение по поводу того, что ЮНЕСКО готова оказать развивающимся странам помощь в создании условий, позволяющих им пользоваться теми преимуществами, которые предоставляет процесс распространения информации. |
His delegation did not agree and questioned the view of the medical service on the matter. |
Представитель Соединенных Штатов выражает свое несогласие с этим и весьма скептически отзывается об аргументах, выдвинутых медицинской службой в этой связи. |
Further, her delegation was seriously concerned by the negative consequences of the application of economy measures. |
Кроме того, ее делегация выражает серьезную озабоченность в связи с негативными последствиями принятия мер экономии. |
Her delegation also expressed its concern that the Third Committee had approved a draft resolution for which two different statements of programme budget implications had been submitted. |
Ее делегация также выражает озабоченность в связи с тем, что Третий комитет утвердил проект резолюции, в отношении которого было представлено два различных заявления о последствиях для бюджета по программам. |
Mr. Kuznetzov (Russian Federation) expressed satisfaction at the adoption of the draft resolution, to which his delegation attached great importance. |
Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) выражает удовлетворение по поводу принятия проекта резолюции, которому его делегация придает большое значение. |
Lastly, he expressed his delegation's appreciation for the work of the Advisory Committee. |
И наконец, он выражает от имени своей делегации признательность Консультативному комитету за проделанную им работу. |
His delegation was concerned about the possible negative impact of efficiency gains on staffing levels. |
Япония выражает обеспокоенность по поводу последствий, которые могут иметь меры по повышению эффективности для штатного расписания. |
His delegation hoped that the Commission would be able to complete its work on State responsibility at its next session. |
Делегация Аргентины выражает надежду на то, что Комиссия сможет завершить свою работу над темой об ответственности государств на следующей сессии. |
My delegation joins others in thanking them for their initiatives, which deserve our encouragement and support. |
Моя делегация присоединяется к другим ораторам и выражает им признательность за их инициативы, достойные поощрения и поддержки. |