Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
My delegation is grateful to the Secretary-General for his comprehensive report on the situation in Afghanistan. Нам очень приятно, что в сегодняшней дискуссии принимает участие министр иностранных дел Италии г-н Массимо Д'Алема. Моя делегация выражает благодарность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад о ситуации в Афганистане.
His delegation acknowledged the important role of COPUO and welcomed the draft resolution before the Fourth Committee. Делегация Японии выражает Комитету свою признательность за ту роль, которую он играет в данной области, и с интересом отмечает проект резолюции, обсуждаемый государствами-членами.
The Chairperson thanked the members of the delegation for their frank responses to questions and for the constructive dialogue with the Committee. Председатель благодарит членов делегации за их откровенные ответы на вопросы и за конструктивный диалог с Комитетом. Сама она выражает большую надежду, что Гондурас со своим продолжительным опытом сильного лидерства в регионе находится на правильном пути.
My delegation trusts that it will receive the support of the entire membership of the First Committee, and subsequently that of the General Assembly. Моя делегация выражает уверенность в том, что проект будет поддержан всеми членами Первого комитета, а затем и Генеральной Ассамблеи. Председатель: Поскольку больше нет делегаций, желающих внести на рассмотрение проекты резолюций, касающиеся обычного оружия, я предлагаю перейти к заслушиванию приглашенных ораторов.
Her delegation was disappointed and hoped that the next report on the subject would provide further details, comments and initiatives. Делегация ее страны выражает в связи с этим свое разочарование и надеется, что следующий доклад по этому вопросу будет содержать подробный отчет о проделанной работе, замечания и предложения.
Her delegation wished to align itself with that of Suriname in rejecting any politically motivated use of the issue of human rights. Она согласна с делегацией Суринама и осуждает всякую политизацию вопроса о правах человека, а также выражает сожаление по поводу того, что выбор стран, по которым составляются специальные доклады, основывается на чисто политических критериях.
Her delegation supported the recommendation that the Convention should be extended to cover non-United Nations personnel associated with United Nations operations. Правительство Фиджи также считает, что Конвенцию следует привести в соответствие с другими происходящими в системе Организации Объединенных Наций изменениями, например с реформированием миротворческой деятельности, и выражает готовность к участию в диалоге по этим вопросам.
In addition, she thanked the delegation of Australia for taking the initiative on the draft resolution. Г-н Харагути говорит, что его делегация выражает признательность Канаде, Нидерландам, Швеции и Швейцарии за объяснение причин, по которым они предлагают перенести голосование.
The President: I give the floor to the representative of Japan. Mr. Oshima: The Japanese delegation welcomes the timely holding of this important debate today and expresses its appreciation to the delegation of South Africa for the initiative taken. Г-н Осима: Делегация Японии приветствует своевременное проведение сегодня этих важных прений и выражает признательность делегации Южной Африки за проявленную инициативу.
The Committee thanks the State party for sending a delegation headed by the Permanent Representative of Bolivia to the United Nations Office at Geneva, but regrets that the delegation did not include experts on the issues covered by the Convention coming from the capital. З. Комитет благодарит государство-участник за направление делегации во главе с Постоянным представителем Боливии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, но выражает сожаление по поводу того, что в состав делегации не вошли эксперты из столицы, занимающиеся вопросами, охватываемыми Конвенцией.
Mr. BUERGENTHAL said he appreciated the sincere efforts made by the Gabonese delegation to clarify the many points that had not been covered in the report. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ выражает удовлетворение по поводу искреннего желания членов делегации Габона разъяснить многочисленные вопросы, не затронутые в докладе.
His delegation also reaffirmed the importance that it attached to the Special Committee's work and its contribution to the legal aspects of United Nations reform. В заключение делегация выражает мнение, что Специальный комитет следует использовать гораздо более эффективно.
The Committee commends the State party for its high-level delegation headed by the Minister for Population, Social Affairs and the Promotion of Women. Комитет выражает свою признательность за откровенный и конструктивный диалог, который состоялся между членами Комитета и делегацией.
The Argentine delegation was pleased that the updating of the standards of conduct for the international civil service was the fruit of collaboration with organizations and staff representatives. Делегация Аргентины выражает свое удовлетворение в связи с тем, что обновление стандартов поведения для международной гражданской службы стало результатом сотрудничества между организациями и представителями персонала.
He was therefore at a loss to explain why the United States delegation had used information about the elections which had not been verified and which was absolutely unfounded. Поэтому Беларусь выражает удивление по поводу того, что делегация Соединенных Штатов Америки использовала непроверенную и абсолютно неверную информацию о выборах.
My delegation expresses its thanks for the work being done by Ambassador Ismael Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola, as Chairman of the Organizational Committee. Наша делегация выражает свою признательность послу Ижмаэлу Гашпару Мартиншу, Постоянному представителю Анголы, за работу, которую он выполняет на посту председателя Организационного комитета.
It is pleased that the State party sent a high-level delegation which provided clear answers to the questions put to it and evinced a spirit of frank cooperation. Комитет выражает удовлетворение в связи с присутствием высокопоставленной делегации, которая дала точные ответы на заданные вопросы и продемонстрировала стремление к откровенному сотрудничеству.
His delegation also regretted that the Committee had not been given sufficient time to study the proposed budget owing to the late submission of the relevant reports. Делегация также выражает сожаление по поводу того, что Комитету не было предоставлено достаточно времени для изучения предлагаемого бюджета из-за задержек с представлением соответствующих докладов.
The Committee regrets, however, that the delegation did not provide responses to some questions posed orally by the Committee. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что делегация не ответила на ряд вопросов, заданных в устной форме членами Комитета.
His delegation also regretted that no progress had been made with respect to the sample rules of engagement. Делегация Пакистана выражает также сожаление в связи с тем, что не было достигнуто прогресса в отношении примерных правил применения вооруженной силы.
However, the Committee regrets that many questions put to the delegation during the discussion remained unanswered. Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что многие вопросы, заданные делегации, остались без ответа.
His delegation questioned whether the draft Statute proposed by the International Law Commission could be approved before its core problems were resolved. Делегация Бразилии выражает сомнение относительно того, что подготовленный КМП проект сможет быть одобрен до того, как будут разрешены основополагающие проблемы.
She regretted, however, that not all the answers provided by the delegation of the United Kingdom laid the Committee's preoccupations to rest. Вместе с тем она выражает сожаление по поводу того, что представленные делегацией Соединенного Королевства ответы не смогли снять всех вопросов Комитета.
As a sponsor of the draft resolution on the item, his delegation hoped that it would be adopted by consensus. Будучи одним из соавторов проекта резолюции "Защита и безопасность малых государств", делегация Монголии выражает надежду на ее принятие консенсусом.
Mr. KHENE (Algeria) expressed surprise at the repeated criticisms of his country by one delegation. Г-н ХЕН (Алжир) выражает удивление в связи с тем, что одна делегация постоянно пытается поставить под сомнение позицию Алжира.