Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
On the whole, my delegation is satisfied that the situation in Bosnia and Herzegovina is stable and that the Peace Agreement is being implemented. В целом моя делегация выражает удовлетворение по поводу стабильного характера нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине и хода выполнения Мирного соглашения.
In that connection, my delegation reiterates its great concern at the excessively high number of contracts kept on hold by the Committee established by resolution 661. Моя делегация вновь выражает серьезную обеспокоенность в связи с чрезмерно высоким числом контрактов, блокируемых Комитетом, учрежденным резолюцией 661.
While grateful for the bilateral assistance received, her delegation hoped that, through the United Nations, further multilateral resources would be forthcoming. Выражая благодарность за помощь, полученную по линии двусторонних доноров, ее делегация выражает также надежду на то, что через Организацию Объединенных Наций будет обеспечено дальнейшее финансирование из многосторонних источников.
The delegation of Malawi extends its thanks to the President for this opportunity to join other speakers in this debate on the report of the Security Council. Делегация Малави выражает Председателю свою признательность за эту возможность наряду с другими ораторами принять участие в этом обсуждении доклада Совета Безопасности.
From a security standpoint, my delegation expresses its deep concern over the continuation of ethnic and political violence as well as organized crime in Kosovo. В плане безопасности моя делегация выражает свою глубокую обеспокоенность продолжением этнического и политического насилия, равно как и организованной преступностью в Косово.
Turning to chapter VII of the report, his delegation agreed that the Drafting Committee should recast article 9 to stipulate the requirement of continuous nationality. Обращаясь к главе VII доклада, его делегация выражает согласие с тем, что Редакционному комитету следует переформулировать статью 9, с тем чтобы в ней было отражено требование непрерывности гражданства.
Ms. Kwaku congratulated the Netherlands delegation on its report but expressed great concern over the situation in the Netherlands Antilles and Aruba. Г-жа Кваку выражает признательность делегации Нидерландов за ее доклад и вместе с тем заявляет о своей глубокой озабоченности по поводу положения на территориях Нидерландских Антильских островов и Арубы.
My delegation congratulates the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his re-election and expresses its profound appreciation for his report on the work of the Organization. Моя делегация поздравляет Генерального секретаря г-на Кофи Аннана с его переизбранием и выражает глубокую признательность за его доклад о работе Организации.
The Committee commends the Government for its large, high-level delegation, headed by the Senior Parliamentary Secretary to the Minister of Community Development and Sports. Комитет выражает благодарность правительству за направление им представительной делегации высокого уровня, возглавляемой старшим парламентским секретарем министерства общинного развития и по делам спорта.
Our delegation resolutely condemns these acts of terror and takes this opportunity to reiterate our deepest sympathy to the American Government and people, particularly to the thousands of bereaved families. Наша делегация решительно осуждает эти акты террора и пользуясь случаем, вновь выражает американскому правительству и народу, особенно тысячам понесшим утраты семей, наши глубочайшие соболезнования.
My delegation expresses its full support for the technical mission and looks forward to a programme of action that would translate the window of opportunity into concrete measures. Моя делегация выражает свою полную поддержку технической миссии и надеется на проведение программы действий, которая преобразует открывающиеся возможности в конкретные дела.
For this, my delegation thanks and congratulates him once again. В этой связи моя делегация вновь выражает ему свою признательность и благодарность.
The Committee further expresses its appreciation for the detailed responses of the delegation to the questions raised during the consideration of the report. Комитет далее выражает признательность за подробные ответы, данные делегацией на вопросы, затронутые в ходе рассмотрения доклада.
The Committee regrets the high rate of illiteracy of 19.5 per cent recognized by the State party's delegation. Комитет выражает сожаление в связи с высоким уровнем неграмотности на уровне 19,5%, что было признано делегацией государства-участника.
My delegation expresses the hope that all countries of the former Yugoslavia will cooperate fully with the ICTY to further the cause of justice and reconciliation in the Balkans. Моя делегация выражает надежду на то, что все страны бывшей Югославии будут сотрудничать в полном объеме с МТБЮ в интересах достижения дальнейшего прогресса в деле отправления правосудия и обеспечения примирения на Балканах.
My delegation expresses its appreciation to you for providing us with this opportunity to discuss the grave situation we face today in the Middle East. Моя делегация выражает Вам признательность за предоставленную нам возможность обсудить крайне серьезное положение, которое мы наблюдаем в последнее время на Ближнем Востоке.
However, my delegation is concerned about the precedent that this draft resolution could set for the handling of other new issues on the world agenda. Вместе с тем моя делегация выражает озабоченность тем, что данный проект резолюции может создать прецедент в отношении решения новых вопросов в международной повестке дня.
As such, my delegation commends the stated objective of the draft resolution and applauds its sponsors for their hard work and ingenuity. В этой связи моя делегация высоко оценивает цель, провозглашенную в проекте резолюции, и выражает признательность его авторам за напряженную работу и изобретательность.
She was puzzled by the fact that women had participated in the peace process yet were not allowed to express themselves in public except by delegation. Оратор выражает некоторое недоумение в связи с тем, что женщины участвовали в осуществлении мирного процесса, при этом, однако, им разрешается высказывать свое мнение публично лишь в составе делегаций.
Mr. RECHETOV appreciated the wealth of information provided by the United States delegation in its answers, especially in the legal area. Г-н РЕШЕТОВ выражает удовлетворение в связи с содержательной информацией, изложенной делегацией Соединенных Штатов в ее ответах, в частности касательно правовых аспектов.
My delegation is also concerned that social violence against minorities, women and children continues unabated all over the world. Моя делегация также выражает обеспокоенность в связи с тем, что во всем мире продолжается насилие на социальной почве в отношении меньшинств, женщин и детей.
In this regard, my delegation commends Ambassador De La Sablière for his vigorous leadership, which was responsible for a timely and balanced response to the situation. В этой связи моя делегация выражает признательность послу де ла Саблиеру за его энергичное руководство, благодаря которому были приняты своевременные и взвешенные меры реагирования на ситуацию.
Mr. Cumberbatch Miguén reiterated his delegation's view that the invitation to the Special Rapporteur on disability should not be conditional on the availability of funds. Г-н Кумбербах Миген вновь выражает мнение своей делегации, что приглашение Специального докладчика по проблемам инвалидности не должно зависеть от наличия средств.
Together with other Council members, the Russian delegation expresses its satisfaction with the successful Security Council mission to Indonesia and East Timor. Вместе с другими членами Совета Российская делегация выражает удовлетворение по поводу успешной поездки Миссии Совета Безопасности в Индонезию и Восточный Тимор.
My delegation, therefore, is very concerned over the continuing political, sectarian and criminal violence that deprives the Iraqis of these rights. Поэтому моя делегация выражает серьезную обеспокоенность продолжающимся насилием на политической и религиозной почве, а также уголовными преступлениями, в результате чего иракцы лишаются этих прав.