Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
In that connection, his delegation hoped that requests for services by regional and other major groupings of Member States would be accommodated through the reassignment of unutilized conference service resources. В этой связи его делегация выражает надежду на то, что просьбы в отношении обслуживания региональных и других основных групп государств-членов будут удовлетворены путем перераспределения незадействованных ресурсов конференционного обслуживания.
Mr. Repasch (United States of America) reiterated his delegation's concerns about the ability of JIU to conduct comprehensive and methodologically sophisticated reviews. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) вновь выражает сомнения своей делегации в отношении способности ОИГ проводить всеобъемлющие и методологически сложные обзоры.
The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. Комитет выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации, которая дала полезные разъяснения на вопросы членов Комитета.
Mr. EL SHAFEI said he was gratified by the fact that Gabon was represented by a delegation of an extremely high level. Г-н ЭШ-ШАФЕЙ также выражает удовлетворение в связи с тем, что Габон представлен делегацией весьма высокого уровня.
He had been pleased to note the ample information given by the delegation, which had supplemented some of the gaps in the report. Выступающий выражает свое удовлетворение по поводу обширной информации, представленной членами делегации, задача которых заключалась в восполнении некоторых пробелов доклада.
He hoped the delegation would transmit to the national authorities the results of the fruitful debate that had taken place within the Committee as quickly as possible. Г-н Бруни Сельи выражает надежду на то, что делегация Габона в возможно короткий срок доведет до сведения национальных органов власти выводы, сделанные в ходе состоявшейся в Комитете плодотворной дискуссии.
Mr. LALLAH thanked the Jamaican delegation for its introductory statement and expressed regret that it had taken 16 years for the report to be submitted. Г-н ЛАЛЛАХ благодарит делегацию Ямайки за вступительное заявление и выражает сожаление по поводу того, что для представления доклада потребовалось 16 лет.
The Committee also expresses its appreciation of the constructive dialogue with the delegation and the comprehensive and thorough answers given to the range of questions asked by its members. Комитет также выражает удовлетворение в связи с проведением конструктивного диалога с делегацией и получением полноценных и обстоятельных ответов на целый ряд вопросов, поставленных его членами.
The delegation of Slovenia commends the Secretary-General for the clarity and conciseness of the report, as well as for its early availability. Делегация Словении выражает признательность Генеральному секретарю за ясный и краткий доклад, а также за ранние сроки представления доклада.
The delegation of France commends the draft resolution to all delegations and thanks them for their support, which we hope and expect will be unanimous. Делегация Франции рекомендует всем делегациям поддержать этот проект, выражает им признательность за их поддержку и надеется, что он будет принят единогласно.
My delegation hopes that future preparatory committees can continue their meaningful work and lead to a successful Review Conference in the year 2000. Моя делегация выражает надежду на то, что на будущих сессиях Подготовительного комитета начатая важная работа будет продолжена и приведет к успешному проведению в 2000 году Конференции по рассмотрению действия Договора.
Her delegation hoped that the parties concerned would intensify their consultations and display flexibility and pragmatism in order to reach a consensus without delay. Китай выражает надежду, что соответствующие стороны активизируют свои консультации и сумеют проявить гибкость и прагматизм в интересах безотлагательного достижения консенсуса.
His delegation commended the restructuring process that UNITAR had undertaken and believed that the Institute should be encouraged to continue its efforts to achieve solvency and pursue its goals. Его делегация приветствует проведенную реорганизацию ЮНИТАР и выражает мнение, что Институт следует призвать по-прежнему предпринимать усилия в целях обеспечения платежеспособности и осуществления своих целей.
Mr. Kondo (Japan) expressed his delegation's full support for the report of the Board of Trustees (A/52/367, annex). Г-н КОНДО (Япония) выражает полную поддержку своей делегации доклада Совета попечителей (А/52/367, приложение).
In conclusion, her delegation anticipated that real progress in the implementation of the Barbados Programme of Action would be noted before the review scheduled for 1999. В заключение ее делегация выражает надежду на то, что до проведения обзора осуществления Барбадосской программы действий, запланированного на 1999 год, в этой области будет достигнут подлинный прогресс.
She hoped that the members of the Third Committee would adopt the draft resolution which her delegation would submit at the current session by consensus. Оратор выражает надежду на то, что в этом году члены Третьего комитета примут проект резолюции, представленный его делегацией, путем консенсуса.
Her delegation was concerned about the attempt by some countries to undermine the work of the entities concerned by questioning their legitimacy. В этой связи оратор выражает беспокойство по поводу попытки некоторых стран поставить под сомнение законность этих органов и помешать тем самым их работе.
Ms. FAHMY (Egypt) said that her delegation had reservations on that paragraph, which stated that no use enjoyed priority. Г-жа ФАХМИ (Египет) выражает оговорки своей делегации по поводу этого пункта, который гласит, что никакой вид использования не носит приоритетного характера.
Mr. HABIYAREMWE (Rwanda) endorsed the statement made by the delegation of China and expressed grave reservations at the deletion of the eighth preambular paragraph. Г-н ХАБИЯРЕМЬЕ (Руанда) поддерживает мнение, высказанное делегацией Китая, и выражает серьезные оговорки в отношении исключения восьмого пункта преамбулы.
Lastly, her delegation joined with others in requesting the deletion of paragraph 12 of the preliminary conclusions, which implied that regional rules could differ from the Vienna regime. В заключение, делегация Китая, так же как и ряд других делегаций, выражает пожелания о необходимости исключения пункта 12 предварительных выводов, поскольку в связи с ним складывается впечатление, что на региональные документы "венский режим" может не распространяться.
His delegation hoped, nonetheless, that the Commission would be able to produce a uniform codification of the applicable rules in that area. Тем не менее, она выражает надежду, что КМП удастся унифицировать и кодифицировать нормы, применимые по данному вопросу.
His delegation expressed the hope that the Working Group would soon be able to submit a draft convention on assignment in receivables financing for consideration by the Commission. Российская делегация выражает надежду, что этот орган сможет оперативно представить на рассмотрение ЮНСИТРАЛ проект конвенции по этому вопросу.
His delegation expressed its support for Portugal's proposal concerning the amendment of rule 103 of the rules of procedure, as it would contribute to the further democratization of the Organization. Делегация оратора выражает свою поддержку предложения Португалии, касавшегося изменения правила 103 Правил процедуры, ибо это могло бы способствовать дальнейшей демократизации Организации.
His delegation wished to express its appreciation to those donor countries that had maintained or even increased their official development assistance (ODA) to developing countries. Оратор выражает признательность странам-донорам, которые сохранили или даже увеличили объем своей официальной помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам.
His own delegation was completely up to date in its payments, and hoped to continue to make prompt payments in the years ahead. Делегация Маршалловых Островов по состоянию на сегодняшний день не имеет никакой задолженности и выражает надежду, что в будущем она по-прежнему будет своевременно вносить свои взносы.