His delegation hoped that that trend would now be reversed. |
Его делегация выражает надежду, что теперь эту тенденцию можно будет коренным образом изменить. |
His delegation deplored the lack of commitment and transparency displayed by some nuclear-weapon States. |
Делегация его страны выражает сожаление в связи с недостаточной приверженностью целям Договора и транспарентностью, демонстрируемыми некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. |
The Chairperson expressed appreciation to the delegation for their detailed responses. |
Оратор выражает надежду на то, что следующий доклад будет содержать более подробную информацию по этому вопросу. |
His delegation shared the concern about delays in reimbursing troop-contributing countries. |
Российская Федерация выражает озабоченность по поводу неоправданных задержек в выплате возмещения государствам - поставщикам контингентов. |
The Committee also acknowledges the comprehensive oral responses by the high-level Finnish delegation. |
Комитет также выражает удовлетворение по поводу всеобъемлющих устных ответов, которые были даны делегацией Финляндии высокого уровня. |
My delegation wishes him well in all his future endeavours. |
Моя делегация выражает ему искренние пожелания успехов во всех его будущих усилиях. |
His delegation regretted the deliberate politicization of the item. |
Делегация его страны выражает сожаление по поводу намеренной политизации данного пункта. |
His delegation appreciated the needs assessments conducted by UNIDO and the programme formulation mission to Afghanistan. |
Оратор говорит, что его делегация выражает ЮНИДО признательность за проведение оценок потребностей и направление в Афганистан миссии для разработки программ. |
Lastly, his delegation concurred that CEB must do more to enhance system-wide coordination. |
В заключение делегация Вьетнама выражает согласие с тем, что КСР должен предпринимать более серьезные усилия для укрепления общесистемной координации. |
His delegation also had reservations about paragraph 28. |
Делегация его страны выражает также сомнения по поводу пункта 28. |
His delegation appreciated the development assistance that it continued to receive. |
Его делегация выражает признательность за помощь в области развития, которую его страна продолжает получать. |
The Committee also welcomes the large and high-level delegation that presented the State party's report. |
Комитет выражает также удовлетворение присутствием многочисленной делегации высокого уровня, которая представляла доклад государства-участника. |
The Committee regrets the growing delegation of citizens' security functions to private companies without adequate registration or control. |
Комитет выражает сожаление по поводу растущих масштабов передачи функций по обеспечению безопасности граждан частным предприятиям, не сопровождающейся надлежащими мерами регистрации и контроля. |
My delegation strongly regrets that situation and hopes that corrective measures will be taken in that regard. |
Наша делегация выражает большое сожаление по поводу такой ситуации и надеется, что будут приняты меры для ее исправления. |
Again, my delegation hopes that those ideas can be realized and finalized under the framework of an intermediate approach. |
Наша делегация вновь выражает надежду на то, что эти идеи можно доработать и реализовать на основе промежуточного подхода. |
Like many others, my delegation is concerned about the immense challenges currently facing the Tribunals as they wind up. |
Как и многие другие, наша делегация также выражает озабоченность по поводу тех огромных проблем, с которыми сталкиваются трибуналы при свертывании своей деятельности. |
It thanks the large delegation of the State party for its oral presentation and responses to the Committee's questions and comments. |
Он выражает благодарность представительной делегации государства-участника за ее устную презентацию и ответы на вопросы и замечания Комитета. |
Mr. Mengeliev (Tajikistan) expressed his delegation's appreciation for the Committee's constructive questions and comments. |
Г-н Менгелиев (Таджикистан) выражает признательность своей делегации за конструктивные вопросы и замечания Комитета. |
It also appreciates the constructive interactive dialogue held with the high level and cross-sectoral delegation of the State party. |
Он также выражает государству-участнику признательность за конструктивный интерактивный диалог с его делегацией, в состав которой вошли высокопоставленные представители различных секторов. |
He expressed his delegation's continued support for the Group of 77 and China initiative regarding negotiations on a legal regulatory framework for debt restructuring. |
Оратор выражает неизменную поддержку делегацией его страны инициативы Группы 77 и Китая, касающейся переговоров о нормативно-правовой базе реструктуризации задолженности. |
His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. |
Делегация страны оратора выражает надежду, что те страны, которые не поддержали этот проект резолюции, оценят его важность. |
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. |
Делегация Мьянмы выражает признательность международным кредиторам за списание почти половины общего долга страны. |
Her delegation hoped that the informal consultations would be able to achieve that objective. |
Делегация Канады выражает надежду на то, что этой цели удастся достичь посредством проведения неофициальных консультаций. |
Her delegation was grateful to Spain, Italy and Switzerland for their financial support for the projects. |
Делегация Марокко выражает признательность Испании, Италии и Швейцарии за финансовую поддержку проектов. |
Her delegation looked forward to addressing that issue at the High-level Dialogue. |
Делегация ее страны выражает надежду на рассмотрение этого вопроса в рамках диалога высокого уровня. |