| The Netherlands delegation would gladly answer any questions that the members of the Committee wished to raise. | Делегация Нидерландов выражает готовность ответить на любые вопросы членов Комитета, какие они пожелают задать. |
| Mr. ANDO expressed his gratitude to the delegation for providing information about the legal system of the DPRK in booklet form. | Г-н АНДО выражает делегации признательность за представленную в форме брошюры информацию о правовой системе КНДР. |
| Mr. SOLARI YRIGOYEN expressed appreciation for the efforts the delegation had made to respond to the Committee's concerns. | Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН выражает делегации признательность за понимание озабоченностей, высказанных Комитетом. |
| His delegation reiterated its profound appreciation of the role played by the Commissioner-General and her staff and pledged continued cooperation. | Делегация страны оратора вновь выражает свою глубокую признательность Генеральному комиссару за ту роль, которую играют она и ее сотрудники, и заверяет в продолжении сотрудничества. |
| Mr. Sena expressed his delegation's full agreement with the comments of the representative of Nigeria. | Г-н Сена выражает полное согласие своей делегации с замечаниями представителя Нигерии. |
| His delegation also expressed appreciation to the Secretary-General and the Working Group for their reports on measures to eliminate terrorism. | Помимо этого, он выражает свою признательность Генеральному секретарю и Рабочей группе за представленные ими доклады о мерах по ликвидации терроризма. |
| Her delegation also expressed concern at the precarious situation of African women due to poverty, disease and armed conflict. | Делегация Ливии также выражает обеспокоенность в связи со сложным положением африканских женщин, живущих в условиях нищеты, заболеваний и вооруженных конфликтов. |
| His delegation looked forward to examining the options for consolidating the funding structure to be presented by the Secretariat. | Его делегация выражает надежду на изучение вариантов консолидации структуры финансирования, которые должны быть представлены Секретариатом. |
| In that context, my delegation hopes that the First Committee's deliberations will proceed in a more constructive manner. | В этой связи моя делегация выражает надежду на то, что прения в Первом комитете будут проходить в более конструктивном духе. |
| Mr. LINDGREN ALVES commended the Mozambican delegation on its replies, both oral and written, to the Committee's questions. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС выражает признательность делегации Мозамбика за представленные ею как устные, так и письменные ответы на вопросы Комитета. |
| The Committee expresses its satisfaction at the submission of the initial report of the Government of Maldives and the frank and constructive dialogue with the delegation. | Комитет выражает удовлетворение по поводу представления первоначального доклада правительства Мальдивских Островов и искреннего и конструктивного диалога с делегацией. |
| Mr. Muhith expressed his delegation's disappointment at the late issuance of documents. | Г-н Мунитх от имени своей делегации выражает разочарование по поводу задержек с изданием документов. |
| His delegation hoped that the programmes of work could be finalized in accordance with General Assembly resolution 55/147. | Его делегация выражает надежду, что разработка программы работы будет завершена в соответствии с положениями резолюции 55/147 Генеральной Ассамблеи. |
| His delegation expressed its gratitude to the donors for that assistance. | Оратор выражает признательность донорам за оказанную поддержку. |
| With regard to the question of multilingualism, his delegation hoped that the Secretariat would make new proposals on that issue. | Что касается проблемы многоязычия, то делегация Египта выражает надежду на то, что Секретариат представит новые предложения по этому вопросу. |
| The Chinese delegation expresses its appreciation to the Office and supports the further strengthening of its leading role in coordinating international humanitarian assistance activities. | Китайская делегация выражает сотрудникам Управления свою признательность и выступает за дальнейшее укрепление его ведущей роли в координации деятельности по оказанию международной гуманитарной помощи. |
| The Committee was encouraged by the attendance of a large delegation representing important governmental departments as well as the Hong Kong and Macau Special Administrative Regions. | Комитет выражает удовлетворение присутствием значительной по составу делегации, представляющей важные правительственные департаменты, а также специальные административные районы Гонконг и Макао. |
| It also welcomes the presence of a high-level delegation during the consideration of the report. | Кроме того, он выражает также удовлетворение в связи с присутствием делегации высокого уровня при рассмотрении доклада. |
| My delegation regrets the deletion of the reference to the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. | Моя делегация выражает сожаление в связи с исключением ссылки на Саммит тысячелетия религиозных и духовных лидеров по международному миру. |
| Ms. Paulsen expressed her delegation's profound disappointment at the lack of a strong substantive outcome. | Г-жа Паульсен от лица своей делегации выражает глубокое разочарование отсутствием весомых результатов по вопросам существа. |
| Mr. Husain) joined previous speakers in expressing his delegation's deepest condolences on the untimely demise of Chairman Yasser Arafat. | Г-н Хуссейн) присоединяется к предыдущим ораторам и от имени своей делегации выражает глубочайшее соболезнование в связи с безвременной кончиной председателя Ясира Арафата. |
| On behalf of the Committee, he conveyed his thanks to the delegation of Bahrain for the presentation of its reports. | От лица Комитета он выражает признательность делегации Бахрейна за представление своих докладов. |
| His delegation also commended UNCITRAL for holding the Congress on the theme "Modern Law for Global Commerce" following its fortieth session. | Его делегация также выражает признательность ЮНСИТРАЛ за проведение конгресса на тему «Современное правовое регулирование для глобальной торговли» после завершения работы ее сороковой сессии. |
| My delegation's appreciation is extended also to the outgoing President, the Foreign Minister of Namibia. | Моя делегация также выражает признательность уходящему председателю, министру иностранных дел Намибии. |
| My delegation congratulates the President of the General Assembly on his contribution to convening this High-level Dialogue. | Моя делегация выражает глубокую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за вклад в организацию данного Диалога высокого уровня. |