Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
My delegation has a particular concern about paragraphs 60 to 62 of the report. Моя делегация выражает особую озабоченность в связи с пунктами 60-62 доклада.
His delegation congratulated the many countries which had not only done so but were also participating in those activities in other ways. Китай выражает признательность ряду стран, которые не только делают это, но и иным образом участвуют в этой деятельности.
He expressed appreciation of the goodwill shown by the delegation in responding to the many questions raised. Он выражает благодарность делегации за проявление доброй воли в ответах на многочисленные вопросы.
The Chairperson expressed appreciation to the Belizean Government, which had sent an exceptionally high-level delegation. Председатель выражает признательность правительству Белиза, направившему делегацию на исключительно высоком уровне.
The Committee therefore expresses its appreciation to the State party's delegation for the valuable information supplementing the report. Таким образом, Комитет выражает свою признательность делегации государства-участника за ценную информацию, представленную в дополнение к докладу.
Mr. CLAVIJO (Colombia) expressed his delegation's concern regarding the current situation. Г-н КЛАВИХО (Колумбия) выражает озабоченность Колумбии в связи с создавшейся ситуацией.
His delegation was confident that, at its next session, the Special Committee would pay special attention to that question. Он выражает уверенность в том, что на следующей сессии Специального комитета можно будет уделить особое внимание этому вопросу.
It also deplores the fact that the replies given by the Egyptian delegation were often more general than specific. Комитет также выражает сожаление по поводу того, что ответы египетской делегации зачастую носили не конкретный, а скорее общий характер.
My delegation extends sincere solidarity and best wishes for a speedy recovery from this tragic natural catastrophe. Моя делегация заявляет ему о своей полной солидарности и выражает наилучшие пожелания в деле скорейшего преодоления последствий этого стихийного бедствия.
The Russian delegation is pleased that, generally speaking, the question of decolonization has been successfully settled. Российская делегация выражает удовлетворение тем, что проблема деколонизации, в основном, успешно решена.
On behalf of our Government, the delegation of Chad offers its sincere thanks for these expressions of solidarity at this difficult time. От имени нашего правительства делегация Чада выражает искреннюю признательность за проявление солидарности в эту трудную минуту.
Mr. BOIN (France) regretted that the proposal of the Netherlands was not satisfactory to his delegation. Г-н БУА (Франция) выражает сожаление о том, что предложение Нидерландов не является удовлетворительным для его делегации.
He was pleased, since his delegation had feared that the Committee's work would suffer if documentation was inadequate. Он выражает удовлетворение в этой связи, поскольку делегация Соединенных Штатов опасалась, что нормальной работе Комитета будет препятствовать недостаточное количество копий документов.
Her delegation regretted the decrease in extrabudgetary resources for activities in the economic and social fields. Ее делегация выражает сожаление по поводу сокращения объема внебюджетных средств, выделенных на финансирование деятельности в экономической и социальной областях.
His delegation agreed with the Ghanian, Cuban, Colombian, Austrian and Brazilian statements made at previous meetings. Его делегация выражает согласие с заявлениями представителей Ганы, Кубы, Колумбии, Австрии и Бразилии, которые были сделаны на предыдущих заседаниях.
Secondly, his delegation was concerned about the possibility that the draft convention might not be widely accepted by the international community. Во-вторых, его делегация выражает обеспокоенность по поводу возможности того, что проект конвенции может не быть широко признан международным сообществом.
Mr. TICHY (Austria) thanked the United States delegation for its suggestion. Г-н ТИЦИ (Австрия) выражает признательность делегации Соединенных Штатов за высказанные предложения.
His delegation accepted the need for a prosecutor and agreed with the procedures proposed for his appointment. Его делегация выражает согласие с необходимостью участия в суде прокурора и с процедурами, которые предлагаются в отношении его назначения.
For all those reasons the Chinese delegation hoped that the General Assembly would adopt the draft declaration at its present session. По всем этим причинам китайская делегация выражает надежду, что Генеральная Ассамблея примет проект декларации на своей нынешней сессии.
Her delegation regretted the inclusion in the draft articles of provisions on countermeasures. Делегация Камеруна выражает сожаление по поводу включения в проект статей положений, касающихся контрмер.
His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. Его делегация выражает надежду на то, что это предложение будет рассмотрено более глубоко на сессии Специального комитета 1996 года.
Her delegation found it regrettable that the compendium of national laws and regulations would be published in English and French only. Делегация Аргентины выражает сожаление по поводу того, что сборник национальных законов и нормативных положений будет опубликован только на английском и французском языках.
Her delegation was concerned about the system used to elect members of the human rights treaty bodies. Ее делегация выражает озабоченность по поводу системы, применяемой для проведения выборов в договорные органы по правам человека.
Mr. CHTCHERBAK (Russian Federation) commended the delegation of Spain for the amendments which it had submitted on behalf of the European Union. Г-н ЩЕРБАК (Российская Федерация) выражает признательность делегации Испании за поправки, представленные ею от имени Европейского союза.
His delegation was concerned that there were a multiplicity of interpretations of the Committee's mandate. Его делегация выражает озабоченность по поводу наличия множества толкований мандата Комитета.