Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
That is why, generally speaking, my delegation - which reaffirms its full satisfaction with and confidence in the Chairman of the Monitoring Group and his team - supports most of the recommendations made by the Monitoring Group. Вот почему, говоря в целом, моя делегация, которая вновь подтверждает свое удовлетворение и выражает доверие председателю Группы контроля и его группе, поддерживает большинство рекомендаций, сделанных Группой контроля.
I need hardly emphasize that the people in the developing countries need the United Nations more and not less. Thirdly, as far as the strengthening of the Secretariat is concerned, my delegation is in broad agreement. Вряд ли мне необходимо подчеркивать, что народы развивающихся стран теперь нуждаются в ООН больше, а не меньше. В-третьих, в связи с вопросом об укреплении Секретариата моя делегация в целом выражает свое согласие с вынесенными предложениями.
Mr. MAVROMMATIS commended the delegation on its excellent report but lamented that the current practice of submitting a single report covering the United Kingdom and all its dependent territories meant that the situation in the Overseas Territories received less attention than it should. Г-н МАВРОММАТИС отдает должное делегации за отличный доклад, но выражает сожаление по поводу существующей практики представления одного доклада, охватывающего как Соединенное Королевство, так и все его зависимые территории, что означает, что положению на заморских территориях уделяется меньше внимания, чем следует.
His delegation expressed appreciation for the invaluable contributions from Italy, Switzerland, Spain and the Republic of Korea, as well as for the help of UNIDO in enabling the entire programme to become operational, and for the assistance received from UNDP. Его делегация выражает признательность Италии, Швейцарии, Испании и Республике Корее за их неоценимый вклад в программу и за содействие ЮНИДО, благодаря которому началось осуществ-ление всей программы, а также за помощь, получен-ную от ПРООН.
The Committee expresses its appreciation for the frank, constructive and fruitful dialogue held with the delegation of the State party, as well as for their extensive and precise replies provided orally and in writing in response to the questions and concerns expressed by the Committee. (З) Комитет выражает признательность за открытый, конструктивный и плодотворный диалог с делегацией государства-участника и за полученные от нее устные и письменные исчерпывающие и точные ответы в связи с вопросами Комитета и затронутыми проблемами.
The Committee commends the State party for its delegation, which included among its members representatives of various Government ministries, including many senior representatives, as well as two persons with disabilities. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление своей делегации, включавшей представителей различных министерств, в том числе многих высокопоставленных представителей, а также двух лиц с ограниченными возможностями.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the oral statement by the head of the delegation, which provided an overview of recent advances and challenges to the achievements of gender equality in the State party. Комитет выражает государству-участнику свою признательность за устное выступление главы делегации, в котором он дал обзор недавних достижений и проблем, препятствующих обеспечению гендерного равенства в государстве-участнике.
The Committee commends the State party for its high-level delegation, headed by the Executive President of the National Institute for Women, which included representatives from the Ministry of Health and the Supreme Court of Justice. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации высокого уровня, которую возглавлял Исполнительный председатель Национального института по делам женщин и в которую входили представители министерства здравоохранения и Верховного суда.
The Committee notes with concern the changes in the composition of the delegation of the State party, and regrets the absence of representatives from relevant ministries and institutions from N'Djamena, including women, with expertise in the areas covered by the Convention. З. Комитет с обеспокоенностью отмечает изменения в составе делегации государства-участника и выражает сожаление в связи с отсутствием на заседаниях представителей соответствующих министерств и учреждений из Нджамены, в том числе женщин с опытом работы в областях, охваченных действием Конвенции.
Mr. Verros (Greece) said he regretted that the delegation had been unable to respond to the Committee members' last questions but was gratified by the frank and constructive dialogue between Greece and the Committee, which would continue. Г-н Веррос (Греция) выражает сожаление в связи с тем, что его делегация не может ответить на последние вопросы членов Комитета, однако приветствует откровенный и конструктивный диалог, который состоялся и будет продолжаться между Грецией и Комитетом.
The Chairperson said that the dialogue with the delegation of the Philippines had been extremely rich and interesting. She hoped that the State party would continue to progress in promoting and protecting human rights. Председатель, с удовлетворением отмечая весьма плодотворный и интересный диалог, проведенный с делегацией Филиппин, выражает надежду на то, что государство-участник будет и дальше идти по пути поощрения и защиты прав человека.
While noting the information provided in the State party's report and by the delegation during the dialogue that there are no refugee children in the State party, the Committee still remains concerned at the lack of legislative measures in this field. Принимая к сведению изложенную в докладе государства-участника и представленную его делегацией во время диалога информацию о том, что в государстве-участнике нет детей-беженцев, Комитет тем не менее вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия каких-либо законодательных инициатив в этой области.
The delegation expressed concern about the expiration of the mandate of the subregional MICOPAX force in 2013 and encourages the Government of the Central African Republic to ensure that the withdrawal of MICOPAX does not result in a security vacuum. Делегация выражает обеспокоенность по поводу истечения в 2013 году срока действия мандата субрегиональных сил МИКОПАКС и рекомендует правительству Центральноафриканской Республики обеспечить, чтобы вывод МИКОПАКС не привел к образованию вакуума в сфере безопасности.
It appreciates the frank and constructive dialogue that it has had with the delegation of the State party and thanks it for providing detailed replies to the questions raised at that time, as well as the additional written replies supplied subsequently. Он приветствует искренний и конструктивный диалог, который состоялся с делегацией государства-участника, которой он выражает свою благодарность за представление подробных ответов в ходе данного диалога и впоследствии дополнительных письменных ответов.
Ms. Gaer said that she regretted the lack of information on the circumstances surrounding the cases of torture that had gone to court and on the decisions handed down; she hoped that the delegation would be able to provide further information in that regard. Г-жа Гаер выражает сожаление в связи с отсутствием информации о ситуации вокруг дел о пытках, которые были направлены в суды, и о вынесенных решениях; она надеется, что делегация сможет предоставить дополнительные сведения в этой области.
Turning to the topic "Expulsion of aliens", she expressed her delegation's concerns regarding the Special Rapporteur's discussion of French law, especially the French draft legislation on immigration, integration and nationality, which became law on 16 June 2011. Касаясь темы "Высылка иностранцев", оратор выражает обеспокоенность делегации Франции по поводу обсуждения Специальным докладчиком французского права, в частности французского законопроекта об иммиграции, интеграции и гражданстве, который стал законом 16 июня 2011 года.
Ms. Yang Chuanhui (China) said that her delegation appreciated the Special Rapporteur's diligence in preparing reports of a high quality and urged her to continue conduct of her work in a fair and objective manner that complied strictly with her mandate. Г-жа Янь Чуаньху (Китай) говорит, что ее делегация выражает признательность Специальному докладчику за ее кропотливую работу в подготовке высококачественных докладов и настоятельно призывает ее продолжать свою работу честно и объективно, в строгом соответствии с ее мандатом.
Mr. Salem (Egypt): At the outset, the delegation of Egypt expresses its appreciation to the Secretary-General and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their preparation of the reports related to the status of oceans, seas and fisheries. Г-н Салем (Египет) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Египта выражает свою признательность Генеральному секретарю и Отделу по вопросам океана и морскому праву за их участие в подготовке докладов о состоянии океанов, морей и рыболовного промысла.
Our delegation will be of assistance to you in the performance of your duties, and we are confident that your experience and wisdom will be an important factor in the success of the Assembly's work. Наша делегация будет оказывать Вам поддержку в выполнении Ваших обязанностей и выражает убежденность в том, что Ваши опыт и мудрость будут залогом успешной работы Ассамблеи.
Finally, my delegation expresses its continuing support for, and solidarity with, the Cuban Government and people in their active struggle to safeguard their sovereignty and work for their just cause in the face of this unprecedented United States embargo. Наконец, наша делегация выражает кубинскому народу и правительству свою непоколебимую поддержку и солидарность в их активной борьбе по защите своего суверенитета и в их справедливом деле перед лицом этой беспрецедентной блокады со стороны Соединенных Штатов.
His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. Делегация его страны выражает удовлетворение тем, что международные институты играют все более активную роль в обеспечении того, чтобы государства соблюдали принципы верховенства права, особенно в области прав человека и гуманитарного права, а также в борьбе с безнаказанностью.
His delegation hoped that the Review Conference would provide an opportunity to enter into that essential discussion and to reaffirm the major principles for guiding and facilitating the development of nuclear energy; it planned to put forward proposals to that end. Делегация Франции выражает надежду на то, что Конференция по рассмотрению действия Договора предоставит возможность начать дискуссию по существу этих важнейших вопросов и подтвердить главные принципы, направляющие и облегчающие проведение разработок в области ядерной энергетики; делегация Франции намеревается с этой целью выдвинуть конкретные предложения.
The Permanent Forum on Indigenous Issues expresses its appreciation to and congratulates the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for the constructive dialogue between the delegation of IFAD and the Permanent Forum held on 26 May 2009. Постоянный форум по вопросам коренных народов выражает свою признательность и благодарность Международному фонду сельскохозяйственного развития (МФСР) за конструктивный диалог между делегацией МФСР и Постоянным форумом, проведенный 26 мая 2009 года.
The delegation wishes to acknowledge the work of the state and national focal points and the cooperation of the administrators of all the institutions visited. Делегация выражает благодарность за сотрудничество национальным координаторам и координаторам на уровне штатов, а также сотрудникам пенитенциарных учреждений.
The Committee commends the State party for its delegation, which was headed by the Acting Permanent Secretary of the Ministry for Education, Employment and the Family and which included the Commissioner of the National Commission for the Promotion of Equality. З. Комитет выражает свое удовлетворение с составом делегации государства-участника во главе с исполняющим обязанности Постоянного секретаря Министерства образования, занятости и по делам семьи, в состав которой входил также председатель Национальной комиссии по поощрению равноправия.