Lastly, his delegation was confident that the negative image of United Nations peace-keeping operations could be corrected. |
В заключение делегация Египта выражает надежду на то, что Организация Объединенных Наций сможет улучшить свою репутацию в том, что касается операций по поддержанию мира. |
Her delegation commended the Department of Public Information for expanding its information activities through the information centres. |
Оратор выражает признательность Департаменту общественной информации за все более широкую информационную деятельность, которую он проводит через посредство информационных центров. |
His delegation hoped that the necessary resources would be provided, within the limits decided by the Fifth Committee. |
Его делегация выражает надежду на то, что необходимые ресурсы будут предоставлены в рамках лимитов, установленных Пятым комитетом. |
His delegation joined those commending Portugal for its generosity in voluntarily accepting reclassification to a higher level of assessment. |
Его делегация присоединяется к другим делегациям и выражает Португалии признательность за ее любезное добровольное решение согласиться с переводом в категорию стран, в отношении которых применяется более высокая шкала налогообложения. |
Her delegation was concerned at the suggestion that there was duplication in publications. |
Ее делегация выражает озабоченность по поводу предположения о наличии дублирования в публикациях. |
His delegation also welcomed the appointment of the new Executive Secretary of ESCWA. |
Его делегация выражает также удовлетворение в связи с избранием нового Секретаря Комиссии. |
His delegation also expressed concern over the tendency to reduce the resources allocated to ESCWA for the future. |
Оратор выражает также озабоченность в связи с тенденцией к сокращению в будущем объема ресурсов ЭСКЗА. |
In addition, his delegation was concerned by the high level of resources proposed for section 21, in comparison with others. |
С другой стороны, делегация Ирана выражает озабоченность по поводу весьма значительного объема предлагаемых ресурсов по данному разделу по сравнению с другими разделами. |
For that reason, his delegation was concerned over the large number of posts financed from extrabudgetary resources. |
По этой причине его делегация выражает озабоченность по поводу большого числа должностей, финансируемых из внебюджетных источников. |
His delegation hoped that publication of the OIOS report would be the first step in taking corrective action. |
Его делегация выражает надежду на то, что опубликование доклада УСВН явится первым шагом по исправлению этого положения. |
Finally, my delegation hopes that the Assembly will consider positively our factual and fair amendment. |
И наконец, моя делегация выражает надежду на то, что Ассамблея позитивно рассмотрит нашу справедливую поправку. |
My delegation hopes that this subject will be taken up by the Secretariat in its future work. |
Моя делегация выражает надежду на то, что Секретариат уделит этой теме внимание в своей будущей работе. |
My delegation expresses again its support for the important function carried out by the regional commissions. |
Моя делегация вновь выражает свою поддержку важной функции, которую исполняют региональные комиссии. |
My delegation thanks the Secretariat for the efforts that went into the preparation of the present report. |
Наша делегация выражает признательность Секретариату за усилия, предпринятые в процессе подготовки нынешнего доклада. |
Mr. POCAR expressed concern that the delegation might devote a disproportionate amount of time to such a general description of the situation. |
Г-н ПОКАР выражает обеспокоенность по поводу того, что делегация может посвятить слишком много времени общему описанию ситуации. |
My delegation expresses its hope that the First Committee will give positive consideration to this draft resolution and adopt it by consensus. |
Наша делегация выражает надежду на то, что Первый комитет позитивно рассмотрит этот проект резолюции и примет его консенсусом. |
My delegation is pleased to note the progress that is being made in the peace process in the Middle East. |
Наша делегация выражает удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в мирном процессе на Ближнем Востоке. |
It is my delegation's hope that this question will be resolved expeditiously on a priority basis. |
Моя делегация выражает надежду на то, что этот вопрос будет урегулирован в неотложном порядке на приоритетной основе. |
His delegation commended the Economic and Social Council for emphasizing the urgent need for measures to reduce the particular vulnerability of developing island countries to natural disasters. |
З. Его делегация выражает признательность Экономическому и Социальному Совету за то, что он подчеркивает настоятельную необходимость принятия мер, направленных на снижение особой уязвимости развивающихся островных стран в отношении стихийных бедствий. |
His delegation hoped that China would heed the views of the international community and halt its nuclear tests. |
Австралия выражает надежду на то, что Китай прислушается к мнению международного сообщества и прекратит проведение ядерных испытаний. |
His delegation hoped that the nuclear-weapon States would soon issue a new harmonized position on security assurances. |
Австралия выражает надежду на то, что вскоре государства, обладающие ядерным оружием, сформулируют новую согласованную позицию в отношении гарантий ядерной безопасности. |
The Chinese delegation offers him its particular thanks. |
Китайская делегация выражает ему особую признательность. |
The Jamahiriya hopes that the Security Council will call upon the Secretary-General to send such a delegation as soon as possible. |
Джамахирия выражает надежду на то, что Совет Безопасности призовет Генерального секретаря направить такую делегацию как можно скорее. |
The delegation of Ukraine also expresses its gratitude to Mr. Amara Essy for successfully guiding the General Assembly at its last session. |
Делегация Украины также выражает свою признательность г-ну Амаре Эсси за успешное руководство Генеральной Ассамблеей на ее прошлой сессии. |
The delegation of Hungary stands ready to do its fair share in assisting you in the fulfilment of your important responsibilities. |
Делегация Венгрии выражает готовность внести свой посильный вклад в оказание Вам содействия в осуществлении Ваших важных обязанностей. |