Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
The Russian delegation extends its gratitude to you and your team for your efforts. Российская делегация выражает Вам и Вашей команде признательность за ваши усилия.
Her delegation endorsed the recommendations contained in the study and hoped that they would be effectively implemented. Ее делегация поддерживает рекомендации, содержащиеся в данном исследовании, и выражает надежду на то, что они будут эффективно выполнены.
Her delegation hoped that that shortcoming would be rectified in future reports on violence against children. Ее делегация выражает надежду, что этот недостаток будет устранен в будущих докладах по вопросу о насилии в отношении детей.
Finally, his delegation was against the targeting of specific States and regretted the fact that the report highlighted negative rather than positive information. В заключение, его делегация выступает против того, чтобы называть те или иные конкретные государства, и выражает сожаление по поводу того, что в докладе делается акцент на негативные, а не на позитивные моменты.
His delegation commended the Scientific Committee for its work and reiterated its assurance of continued cooperation. Делегация Мьянмы выражает признательность Научному комитету за его работу и вновь заверяет в желании продолжать с ним сотрудничество.
Her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. Делегация ее страны выражает обеспокоенность по поводу отсутствия до сих пор гарантий, препятствующих размещению вооружений в космосе.
His delegation was also concerned at the delays in the construction of the additional facilities at ECA. Его делегация также выражает озабоченность по поводу задержек со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе ЭКА.
Lastly, his delegation was grateful for the endeavours of the United Nations in the Sudan. Наконец, его делегация выражает признательность Организации Объединенных Наций за ее усилия в Судане.
Moreover, while his delegation commended ACABQ on its very useful report, in some cases it would have appreciated more specific recommendations. Более того, хотя его делегация выражает признательность ККАБВ за чрезвычайно полезный доклад, в некоторых случаях она хотела бы получить более конкретные рекомендации.
His delegation commended the Working Groups for the progress they had made. Его делегация выражает признательность рабочим группам за достигнутый прогресс.
His delegation was pleased that the draft articles dealt with the right to water and the principles of international environmental law. Делегация Португалии выражает свое удовлетворение тем, что в проектах статей речь идет о праве на воду и принципах международного экологического права.
Mr. Lauber (Switzerland) expressed his delegation's satisfaction at the inclusion of the rule of law in the agenda of the Sixth Committee. Г-н Лобер (Швейцария) выражает удовлетворение делегации его страны включением вопроса верховенства права в повестку дня Шестого комитета.
Mr. ABOUL-NASR expressed surprise that the Mexican delegation included no representatives of the minorities. Г-н АБУЛ-НАСР выражает удивление в связи с отсутствием представителя меньшинств в составе делегации Мексики.
The Committee welcomes the presence of a delegation composed of high-level experts, who replied fully and frankly to the many questions asked. Комитет выражает удовлетворение по поводу присутствия делегации в составе экспертов высокого уровня, которые исчерпывающим образом и откровенно ответили на заданные им многочисленные вопросы.
However, it welcomes the high quality of the written and oral replies provided by the Luxembourg delegation. Вместе с тем он выражает удовлетворение по поводу качества представленных делегацией Люксембурга письменных и устных ответов.
His delegation was pleased to note that the Multi-Year Funding Frameworks and the Strategic Results Frameworks had contributed to sharpening the effectiveness and efficiency of programmes. Делегация Ганы выражает удовлетворение тем, что многолетние планы финансирования и стратегические результаты планов развития содействовали повышению эффективности программ.
Her delegation commended the Government of Spain for its commitment to host the Second World Assembly on Ageing. Делегация Уганды выражает признательность испанскому правительству за предложение принять у себя вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения.
The Chairperson commended the delegation for its comprehensive replies. Председатель выражает признательность делегации Австрии за ее исчерпывающие ответы.
The Committee is also grateful for the delegation's detailed oral responses, which permitted a constructive dialogue with the Committee. Кроме того, Комитет выражает признательность за подробные ответы, которые в устном виде были даны делегацией и позволили провести конструктивный диалог с Комитетом.
His delegation hoped to see it adopted as a United Nations convention and opened for signature. Его делегация выражает надежду на то, что он будет принят в качестве конвенции Организации Объединенных Наций и открыт для подписания.
My delegation expresses its disappointment at the slow progress in Mitrovica. Моя делегация выражает разочарование по поводу медленного прогресса в Митровице.
His delegation was also pleased with the productive work done in the past year by the two Subcommittees. Делегация Индии выражает также удовлетворение продуктивной работой, проделанной в прошлом году двумя подкомитетами.
His delegation expressed appreciation to all the fraternal delegations which had understood his country's concerns. Его делегация выражает признательность всем братским делегациям, которые разделили озабоченность его страны.
Ms. Ibraimova expressed appreciation for the understanding and support shown by delegations to her delegation. Г-жа Ибраимова выражает признательность за то понимание и поддержку, которые другие делегации проявили по отношению к ее делегации.
My delegation deplores the growing number of victims among the civilian populations. Моя делегация выражает сожаление по поводу растущего числа жертв среди гражданского населения.