| On this solemn occasion my delegation joins other speakers in extending our heartfelt condolences to the bereaved family in this hour of sorrow. | В этой связи моя делегация присоединяется к другим ораторам и выражает наши искренние соболезнования семье покойного в этот скорбный час. |
| Mr. Traore welcomed the work done by the delegation of India on the draft comprehensive convention. | Г-н Траоре выражает удовлетворение по поводу работы, проделанной делегацией Индии над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| My delegation is deeply concerned by the grave humanitarian situation prevailing in the country. | Моя делегация выражает серьезную озабоченность сложившейся в этой стране трагической гуманитарной ситуацией. |
| The delegation of the Dominican Republic hopes that an omission of this kind will not be repeated in the future. | Делегация Доминиканской Республики выражает надежду на то, что упущение подобного рода в будущем не повторится. |
| His delegation was ready to participate actively in consultations with interested parties in a common search for solutions. | Китай выражает готовность принять активное участие в консультациях, которые будут проводиться заинтересованными сторонами, в целях совместного поиска решений. |
| My delegation commends the Bosnians and the international community for the successful holding of national elections last Saturday, 11 November 2000. | Моя делегация выражает признательность боснийцам и международному сообществу за успешное проведение национальных выборов, которые состоялись в прошлую субботу, 11 ноября 2000 года. |
| His delegation regretted any loss of life, especially of children. | Его делегация выражает сожаление по поводу гибели каждого человека, особенно детей. |
| His delegation hoped that all the recommendations in relation to UNEP would be fully implemented. | Делегация его страны выражает надежду на то, что будут полностью выполнены все рекомендации, касающиеся ЮНЕП. |
| In that connection, his delegation expressed appreciation to UNICEF for its provision of technical support. | В этой связи его делегация выражает свою признательность ЮНИСЕФ за его техническую помощь. |
| Mr. LINDGREN, welcoming the composition of the delegation, commended its thorough, clear responses and open-minded attitude. | Г-н ЛИДГРЕН положительно оценивает состав делегации и выражает удовлетворение по поводу хорошо проработанных и четких ответов и непредвзятого отношения. |
| The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians. | Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам. |
| My delegation is also optimistic about the progress described in the report concerning the preparation for the elections next August. | Моя делегация выражает оптимизм по поводу того прогресса, который отмечен в докладе в связи с подготовкой к предстоящим в августе выборам. |
| Once again, my delegation finds this highly regrettable. | Моя делегация вновь выражает свое глубокое сожаление в этой связи. |
| Lastly, his delegation hoped that the measures adopted for monitoring and evaluating UNIDO field operations would lead to greater decentralization. | В заключение он выражает поддержку своей делегации на то, что меры, принятые в целях мониторинга и оценки полевых операций ЮНИДО, приведут к дальнейшей децентрализации ее деятельности. |
| His delegation was concerned about the delay in processing reimbursement claims, particularly those relating to equipment. | Наряду с вышесказанным, делегация Бангладеш выражает свою озабоченность по поводу сроков рассмотрения требований о возмещении расходов, особенно относящихся к оборудованию. |
| His delegation expressed its admiration for the conservation efforts of Cuba, Botswana, Namibia, South Africa, Zimbabwe and Peru. | Его делегация выражает восхищение усилиями, предпринятыми в области природоохранной деятельности Кубой, Ботсваной, Намибией, Южной Африкой, Зимбабве и Перу. |
| Mr. Lee: My delegation extends its appreciation to the representative of Poland for introducing the draft resolution before the Committee. | Г-н Ли: Моя делегация выражает признательность представителю Польши за внесение на рассмотрение членов Комитета данного проекта резолюции. |
| My delegation is extremely satisfied with this rights-based approach and wishes to thank the Secretary-General for pursuing it. | Моя делегация выражает глубокое удовлетворение тем, что этот подход учитывает права человека, мы также признательны Генеральному секретарю за его усилия в этой области. |
| Thirdly, as far as the strengthening of the Secretariat is concerned, my delegation is in broad agreement. | В-третьих, в связи с вопросом об укреплении Секретариата моя делегация в целом выражает свое согласие с вынесенными предложениями. |
| He reiterated the strong belief of his delegation that, for peacekeeping operations to be successful, there must be strong and sustained international support. | Делегация Малайзии вновь выражает убежденность в том, что залогом успеха миротворческих операций является твердая и неослабевающая международная поддержка. |
| The Brazilian delegation expresses its sympathy to the people and Government of the United States of America in this extremely difficult moment. | Делегация Бразилии выражает свои сочувствия народу и правительству Соединенных Штатов Америки в это исключительно тяжелое время. |
| Fourth, my delegation has consistently expressed concern at the escalating conflict in the region. | В-четвертых, моя делегация неизменно выражает свою обеспокоенность эскалацией конфликта в регионе. |
| My delegation strongly supports the continuation of this work and underlines the need for concrete follow-up actions in this area. | Моя делегация выражает решительную поддержку этой работе и подчеркивает необходимость осуществления конкретных последующих действий в этой области. |
| My delegation is deeply disappointed that the draft resolution did not receive the necessary votes to enable its adoption. | Моя делегация выражает глубокое сожаление тем, что этот проект резолюции не получил требуемого для его принятия числа голосов. |
| Ms. Schopp-Schilling expressed appreciation to the delegation for its presentation but echoed the concerns voiced by other Committee members. | Г-жа Шопп-Шиллинг выражает признательность делегации за представление доклада, однако она разделяет озабоченность, выраженную другими членами Комитета. |