Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
The Russian delegation hopes that the Commission will successfully resolve this question. Российская делегация выражает надежду, что Комиссия успешно решит эту задачу.
Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. Г-н МИШРА (Индия) от имени своей делегации выражает удовлетворение возвращением Южной Африки в сообщество Организации Объединенных Наций.
His delegation expressed its appreciation and admiration to the entire staff of UNRWA for their dedication and achievements. Делегация Китая выражает свою благодарность и признательность всем сотрудникам БАПОР за их приверженность своему делу и достигнутые ими результаты.
That was why his delegation was deeply concerned that the financial situation of the Agency would require it to reduce its services. Поэтому делегация Таиланда выражает беспокойство по поводу того, что финансовое положение Агентства вынуждает его сократить объем предоставляемых услуг.
In conclusion, his delegation declared itself ready to cooperate actively with the United Nations in the conduct of peace-keeping operations. В заключение белорусская делегация выражает готовность активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира.
In that connection, his delegation expressed gratitude to the members of the Security Council on behalf of the people and Government of Kuwait. В связи с этим делегация Кувейта от имени народа и правительства страны выражает признательность членам Совета Безопасности.
The delegation of Brunei Darussalam welcomed the fact that the resolution was to be adopted by consensus. Делегация Бруней-Даруссалама выражает удовлетворение в связи с тем, что резолюция будет принята на основе консенсуса.
He expressed concern about insufficient funding of the external audit of peace-keeping operations, an issue his delegation had raised on numerous occasions. Выступающий выражает обеспокоенность в связи с нехваткой средств для финансирования внешних ревизий операций по поддержанию мира и подчеркивает, что этот вопрос неоднократно поднимался его делегацией.
His delegation hoped that the Secretariat would be able to provide a clear explanation for its actions and to allay apprehensions. Делегация выступающего выражает надежду на то, что Секретариат сможет дать четкие разъяснения своих действий и уменьшить опасения.
His delegation hoped that during the course of the deliberations the Secretariat would provide a satisfactory justification of the estimates. Делегация выступающего выражает надежду на то, что в ходе обсуждений Секретариат представит удовлетворительное обоснование сметных показателей.
Her delegation hoped that the necessary information on the peace-keeping budgets would be available early in 1994. Ее делегация выражает надежду на то, что необходимая информация о бюджетах операций по поддержанию мира будет представлена в начале 1994 года.
Ms. SAEKI (Japan) expressed the sincere appreciation of her delegation to the Chairman for her efforts in recent weeks. Г-жа САЭКИ (Япония) выражает от имени своей делегации искреннюю признательность Председателю за предпринятые ею в последние недели усилия.
However, his delegation expressed its readiness to participate in informal consultations on the question. При этом делегация Алжира выражает готовность участвовать в неофициальных консультациях по данному вопросу.
Finally, his delegation hoped that the Advisory Committee would agree to reconsider its position. В заключение она выражает надежду, что Консультативный комитет согласится пересмотреть свою позицию.
Finally, his delegation expressed concern at the excessive costs of housing for UNPROFOR military and civilian agents. Наконец, его делегация выражает обеспокоенность по поводу чрезмерной стоимости жилья для военного и гражданского персонала СООНО.
His delegation conveyed to the Government of Japan its appreciation for its continued strong support for the United Nations University. Его делегация выражает правительству Японии признательность за непрерывно оказываемую им твердую поддержку деятельности Университета Организации Объединенных Наций.
Her delegation hoped that the meeting would mark the beginning of a continent-wide process of collaboration between UNIFEM and African institutes. Замбийская делегация выражает пожелание, чтобы это совещание явилось отправной точкой сотрудничества ЮНИФЕМ с африканскими институтами на этом континенте.
His delegation endorsed the recommendations of the World Conference on Human Rights in that regard and hoped that they would be implemented. Непальская делегация поддерживает рекомендации, вынесенные в этой связи Всемирной конференцией по правам человека, и выражает надежду, что они будут выполнены.
His delegation appreciated UNHCR efforts to reunite families but was increasingly concerned at the plight of refugee women - a matter which must be given priority. Делегация выступающего высоко ценит усилия УВКБ по воссоединению семей, однако выражает растущую озабоченность по поводу судьбы женщин из числа беженцев - вопроса, которому необходимо уделить первостепенное внимание.
He thanked all those who had worked with his delegation in preparing the text. Он выражает признательность всем тем, кто сотрудничал с его делегацией при подготовке текста.
The CHAIRMAN expressed appreciation to the members of the Secretariat who had assisted the Committee's delegation at the Vienna and Dakar meetings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность сотрудникам Секретариата, помогавшим в работе делегации Комитета на встречах в Вене и Дакаре.
His delegation hoped that the Conference would articulate the methods for translating the final plan of action into specific goals for each country. Делегация его страны выражает надежду, что на Конференции будут четко изложены методы, позволяющие на основе заключительного плана действий поставить перед каждой страной конкретные цели.
His delegation was grateful for the support it had received from UNFPA and other United Nations organizations. Делегация его страны выражает признательность за поддержку, которую она получает от ЮНФПА и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
In that context, his delegation was greatly concerned at the decline in resources available for operational activities. В этом контексте его делегация выражает глубокую тревогу в связи с сокращением ресурсов, выделяемых на цели оперативной деятельности.
That was the first tangible evidence of East-South cooperation, which his delegation hoped to expand. Это первые видимые свидетельства сотрудничества по линии Восток-Юг, и его делегация выражает надежду на расширение такого сотрудничества.