| The Chairperson commended the delegation on its participation in the dialogue with the Committee. | Председатель выражает признательность делегации за ее участие в диалоге с Комитетом. |
| My delegation thanks the United Nations and other actors for the progress achieved and welcomes the recommendations made. | Моя делегация выражает благодарность Организации Объединенных Наций и другим субъектам за достигнутый прогресс и предложенные рекомендации. |
| The Philippine delegation deplores the escalating violence in the Middle East. | Делегация Филиппин выражает сожаление в связи с ростом насилия на Ближнем Востоке. |
| In conclusion, my delegation's hope is that your initiative in scheduling these formal meetings will do two things. | В заключение, моя делегация выражает надежду, что ваша инициатива запланировать эти официальные заседания позволит сделать две вещи. |
| His delegation regretted the late issuance of the reports, which had impeded their proper consideration. | Его делегация выражает сожаление по поводу несвоевременного выпуска докладов, что препятствовало их надлежащему рассмотрению. |
| Her delegation regretted the division of the Committee on a sensitive issue which prevented it from elaborating an international convention enjoying universal support. | Делегация Кипра выражает сожаление по поводу расхождения во мнениях по этому деликатному вопросу между членами Комитета, которое помешало им разработать международную конвенцию, пользующуюся всеобщей поддержкой. |
| His delegation hoped that the Commission would complete that work during its next session. | Оратор выражает надежду, что Комиссия завершит эту работу на следующей сессии. |
| Lastly, her delegation had some reservations about draft article 10. | В заключение делегация страны оратора выражает сомнения по поводу проекта статьи 10. |
| Ms. Patten also expressed disappointment at the lack of information in the report and in the delegation's responses. | Г-жа Паттен также выражает разочарование в связи с неполнотой представленной в докладе информации и ответами делегации. |
| Mr. KJAERUM commended the Australian delegation for the activities of the HREOC, which stood out among the national human rights institutions. | Г-н КЬЕРУМ выражает благодарность делегации Австралии за деятельность КПЧРВ, которая стоит в ряду национальных учреждений по правам человека. |
| The Committee thanks the delegation for its frank and detailed replies to the numerous questions asked. | Комитет выражает признательность делегации за ее откровенные и подробные ответы на многочисленные заданные вопросы. |
| Lastly, my delegation strongly supports the General Assembly draft resolution on the International Criminal Court. | Наконец, моя делегация выражает решительную поддержку проекта резолюции Генеральной Ассамблеи, касающегося Международного уголовного суда. |
| My delegation commends the Group of Eight for highlighting the need for Africa to have access to additional resources. | Моя делегация выражает признательность «Группе восьми» за то, что она сделала своей приоритетной задачей необходимость предоставления Африке доступа к дополнительным ресурсам. |
| His delegation appreciated the selection of Kenya as one of the pilot countries for the simplification and harmonization process. | Делегация страны выражает признательность за выбор Кении в качестве одной из стран для проведения пробных мероприятий в рамках процесса упрощения и согласования процедур. |
| Her delegation hoped that new initiatives would be launched jointly by LDCs and their development cooperation partners. | Гаити выражает надежду на новые согласованные инициативы с участием наименее развитых стран и их партнеров по сотрудничеству в целях развития. |
| His delegation intended to submit its arguments in writing so that they could be circulated as Third Committee documents. | Делегация Судана выражает желание представить в письменном виде свои аргументы с целью приобщения их к прочим документам Третьего Комитета. |
| His delegation hoped that the draft declaration on the rights of indigenous peoples would be finalized during the Second Decade. | Делегация выражает надежду на то, что в течение второго Десятилетия работа над проектом декларации прав коренных народов будет завершена. |
| His delegation also expressed its willingness to have an in-depth bilateral discussion with the United States following the Special Rapporteur's visit. | Китайская делегация также выражает готовность провести углубленную двустороннюю дискуссию с Соединенными Штатами после поездки Специального докладчика. |
| His delegation hoped that there would be a relaxation of tensions and a strengthening of mutual trust and confidence in the region. | Делегация Китая выражает надежду на ослабление напряженности и укрепление взаимного доверия в регионе. |
| Her delegation supported the strengthening of OHCHR and hoped that it would be able to improve its response to existing challenges. | Делегация Армении поддерживает укрепление УВКПЧ и выражает надежду на то, что оно сможет усовершенствовать меры, принимаемые им для решения существующих проблем. |
| His delegation hoped that the international community would honour its commitment to UNRWA and increase its financial contributions. | Делегация Китая выражает надежду на то, что международное сообщество выполнит свое обязательство перед БАПОР и увеличит объем своих финансовых взносов. |
| His delegation was perturbed that delaying tactics were being used and that attempts were being made to legitimize the illegal occupation. | Его делегация выражает обеспокоенность в связи с тактикой проволочек и предпринимаемыми попытками придать легитимность незаконной оккупации. |
| His delegation commended DPI for its continuing efforts to increase the effectiveness of the United Nations information centre system. | Делегация Соединенных Штатов выражает признательность ДОИ за его постоянные усилия по повышению эффективности системы информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| He said he regretted having once again to respond to a statement made by the Cuban delegation. | Выступающий выражает сожаление по поводу того, что ему вновь приходится отвечать на высказывания делегации Кубы. |
| My delegation reiterates its approval of and appreciation for the report of the IAEA submitted by the Director General. | Моя делегация вновь заявляет о своей поддержке доклада МАГАТЭ, представленного его Генеральным директором, и выражает ему за это признательность. |