Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
Her delegation also expressed concern about the lack of agreement on the negotiation of an international regime on access and benefit-sharing and wondered whether it would still be possible to meet the 2010 biodiversity target. Ее делегация также выражает озабоченность по поводу отсутствия договоренности об обсуждении международного режима доступа и совместного использования выгод и интересуется, сохраняется ли возможность достижения целевого показателя 2010 года по биологическому разнообразию.
His delegation also expected the selection of panellists and key speakers at those events to take account of regional considerations, so as to ensure a diverse perspective and balance in the discussions. Делегация также выражает надежду на то, что при определении членского состава групп и выборе основных ораторов будут в должной мере учитываться региональные соображения, что даст возможность выслушивать различные точки зрения и добиться большей сбалансированности дискуссий.
Partnerships with civil society institutions, such as the Children's Parliament, were also important and his delegation was grateful to the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other international partners for their assistance. Важное значение имеют также партнерские отношения с институтами гражданского общества, например с Детским парламентом, и делегация Йемена выражает признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международным партнерам за их помощь.
His delegation hoped that in the report to be submitted to the next session of the Human Rights Council, the Special Rapporteur would acknowledge the developments taking place in the country and make fair and pragmatic recommendations. Мьянма выражает надежду, что в своем докладе, который будет представлен на следующем заседании Совета по правам человека, Специальный докладчик сможет описать развитие ситуации и сформулировать объективные и прагматичные рекомендации.
The text as submitted reflected the compromises agreed to by the sponsors and other delegations concerned, and her delegation hoped that it would be adopted by consensus. Документ, в том виде, в каком он представлен, отражает компромисс между соавторами и другими делегациями, и делегация Швеции выражает надежду, что он будет принят консенсусом.
His delegation fully supported the good-offices mission of the Secretary-General, represented by Mr. Gambari, and espoused a broader role for the United Nations on the Myanmar issue in order to promote national reconciliation and democratization. Его делегация выражает полную поддержку миссии добрых услуг Генерального секретаря, которого представляет г-н Гамбари, и выступает за повышение роли Организации Объединенных Наций в связи с вопросом о Мьянме в целях содействия национальному примирению и демократизации.
Ms. Cato (Philippines) expressed her delegation's sympathy to the people of Pakistan following the recent bombings in Karachi and also noted with regret the bombing in Manila. Г-жа Като (Филиппины) выражает от имени своей делегации сочувствие народу Пакистану в связи с недавними взрывами в Карачи и сожаление в связи с взрывом в Маниле.
The Committee appreciates the constructive dialogue it had with a representative high-level delegation and expresses its appreciation for the frank and direct written replies to its questions. Комитет высоко оценивает конструктивный диалог с высокопоставленной и представительной делегацией страны, и выражает признательность за откровенные и прямые письменные ответы на вопросы, сформулированные Комитетом.
The delegation expressed the wish that the resources of UNIDO be allocated in a more rational manner, directing the Organization's limited resources to priority technical cooperation programmes in developing countries. Делегация выражает пожелание о том, чтобы ограниченные ресурсы ЮНИДО распределялись на более рациональной основе и использовались на осуществление приоритетных программ в области технического сотрудничества в развивающихся странах.
Ms. Neubauer commended the delegation on the adoption of the Law on General Elections, which stipulated that women should comprise at least 30 per cent of the candidates for the legislature. Г-жа Нойбауэр выражает одобрение делегации Индонезии за принятие Закона о всеобщих выборах, в котором оговаривается, что женщины должны составлять не менее 30 процентов кандидатов в законодательный орган.
Mr. VALENCIA RODRIQUEZ, Country Rapporteur, said that he hoped that the dialogue begun with the delegation of Antigua and Barbuda would continue in the future. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по Антигуа и Барбуде) выражает надежду на то, что диалог, начатый с делегацией Антигуа и Барбуды, будет продолжен в будущем.
Mr. DJUMALIEV (Kyrgyzstan) said that the Kyrgyz delegation fully agreed with the Committee that its report should have been more analytical and transparent. Г-н ДЖУМАЛИЕВ (Кыргызстан) от имени киргизской делегации выражает полное согласие с мнением членов Комитета о желательности придания докладу более аналитического и транспарентного характера.
Mr. AVTONOMOV, while thanking the members of the delegation for their comprehensive replies to the Committee's questions, said it was regrettable that the report gave so little statistical information about the implementation of the Convention and related national legislation. Г-н АВТОНОМОВ, поблагодарив членов делегации за обстоятельные ответы на вопросы членов Комитета, выражает сожаление по поводу того, что в докладе содержится так мало статистических сведений, относящихся к выполнению Конвенции и соответствующих законодательных норм страны.
Mr. PILLAI (Rapporteur for Indonesia) was glad to observe that the State party had sent a large, high-level delegation, including representatives of the national human rights institution. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по Индонезии) выражает удовлетворение в связи с тем, что государство-участник направило многочисленную и высокопоставленную делегацию, в состав которой входят представители национального учреждения по правам человека.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) expressed satisfaction at the positive approach of the delegation and its commitment to improving its reports in the future, and at the fact that Indonesia had ratified the Convention with no reservations, setting an example for other countries. Г-н ПИЛЛАИ (докладчик по стране) выражает удовлетворение позитивным подходом, проявленным делегацией, ее твердым намерением повысить качество своих будущих докладов и тем, что Индонезия ратифицировала Конвенцию без оговорок, подав тем самым пример другим странам.
Ms. GAER (Country Rapporteur) congratulated the delegation on the comprehensiveness of the initial report it was submitting to the Committee and on the concern for objectivity to which it attested. З. Г-жа ГАЕР (Докладчик по Таджикистану) выражает делегации признательность за обширный материал, представленный Комитету в первоначальном докладе, и демонстрируемое им стремление к объективной подаче информации.
The CHAIRPERSON expressed concern that the representative of the Ombudsman was a member of the government delegation, which called into question the independence of his Office. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает озабоченность в связи с тем, что представитель Омбудсмена является членом правительственной делегации, что ставит вопрос о независимости его Управления.
She expressed concern that confessions had been made after long periods of detention, possibly in isolation, and invited the delegation to comment on recent media reports about coercion in the confession process. Она выражает озабоченность по поводу того, что признания были сделаны после длительного содержания под стражей, возможно в изоляции, и предлагает делегации прокомментировать последние сообщения средств массовой информации о фактах принуждения в процессе признания.
Mr. AMOR expressed his appreciation to the Sudanese delegation for the very useful statistics provided in its written replies and its references to implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the Political Parties Act. Г-н АМОР выражает признательность делегации Судана за полезные статистические данные, содержащиеся в ее письменных ответах, и за информацию о ходе осуществления всеобъемлющего мирного договора и закона о политических партиях.
My delegation expresses its confidence in the work of the six Presidents and considers that the approach that has been proposed today offers the Conference the best prospects for progress, following on from the method introduced in 2006. Моя делегация выражает доверие к действиям шестерки председателей и считает, что предлагаемый сегодня подход дает Конференции наилучшие шансы на прогресс в русле преемственности метода, внедренного в 2006 году.
The Committee commends the State party for its delegation, headed by the Adviser to the Executive Director of the Nicaraguan Institute for Women (INIM). З. Комитет выражает свою признательность государству-участнику в связи с тем, что оно направило делегацию, возглавляемую советником исполнительного директора Никарагуанского института по положению женщин (ИНИМ).
At the same time, my delegation greatly appreciates the numerous expressions of sympathy shared with us by Member States and those in the Secretariat during the past few days. В то же время моя делегация выражает глубокую признательность целому ряду государств-членов и сотрудников Секретариата, которые выразили нам свои соболезнования в течение последних нескольких дней.
The Committee expresses appreciation to the Dominican Republic for its written replies to the list of issues and for the detailed answers provided by the delegation to the many questions put to it. Комитет выражает признательность Доминиканской Республике за ее письменные ответы на перечень вопросов и за подробные ответы делегации на многочисленные заданные ей вопросы.
My delegation also expresses appreciation to the Government of the Russian Federation for taking the lead by offering to host the very first high-level global conference on road safety in 2009. Моя делегация также выражает признательность правительству Российской Федерации за его руководящую роль в организации самой первой глобальной конференции высокого уровня по вопросам безопасности дорожного движения, запланированной на 2009 год.
My delegation congratulates the President of the General Assembly on having convened this important debate on the Millennium Development Goals (MDGs), which are a matter of priority for Ecuador. Моя делегация выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных прений по целям в области развития, определенным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые являются приоритетным вопросом для Эквадора.