Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
His delegation was encouraged by the views of the Director-General in his opening statement at the current session regarding systemic change and the transformation of the Organization. Его делегация выражает удовлетворение в связи с тем, что сказал в своем вступительном заявлении на текущей сессии Генеральный директор относительно системных перемен в ЮНИДО и ее реформы.
The Committee is also grateful for the oral responses provided by the high-ranking delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. Комитет выражает также признательность за представление устных ответов делегацией высокого уровня и считает, что диалог с государством-участником является весьма плодотворным и конструктивным.
The Committee thanks Azerbaijan for its initial report and welcomes the presence of a high-level delegation before the Committee. Комитет выражает благодарность Азербайджану за его первоначальный доклад и приветствует тот факт, что эта страна направила в Комитет делегацию высокого уровня.
The Committee expresses its appreciation to the delegation which presented the report for providing helpful additional information and for facilitating an open and constructive dialogue. Комитет выражает свою признательность делегации, которая представила доклад, за предоставление полезной дополнительной информации, а также содействие установлению открытого и конструктивного диалога.
The Committee against Torture takes note of the undertakings given by the Portuguese delegation and is convinced that Portugal will spare no effort to implement these recommendations. Комитет против пыток принимает к сведению заверения делегации и выражает убежденность в том, что Португалия предпримет все усилия для практического воплощения этих рекомендаций.
Appreciation is also expressed for the opportunity to engage in a frank, serious and extremely constructive dialogue with a delegation led by the responsible minister. Комитет также выражает признательность за предоставленную делегацией, возглавляемой ответственным министром, возможность провести откровенный, серьезный и чрезвычайно конструктивный диалог.
My delegation wishes to respond to the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Greece during the general debate on Wednesday, 28 September. Моя делегация выражает желание ответить на заявление, сделанное министром иностранных дел Греции во время общих прений в среду 28 сентября.
His delegation commended the broadcasting of United Nations radio programmes in 19 languages and their distribution to 1,700 networks throughout the world. Корейская делегация выражает свое удовлетворение в связи с тем, что радиопрограммы Организации Объединенных Наций выпускаются на 19 языках и распространяются в рамках 1700 сетей во всем мире.
Mr. FRANCIS (Australia) expressed his delegation's appreciation at the successful negotiation of the resolution which had just been adopted. Г-н ФРАНСИС (Австралия) от имени своей делегации выражает благодарность за успешно проведенные переговоры по резолюции, которая только что была принята.
His delegation appreciated the Secretary-General's efforts to investigate the matter and hoped that steps would be taken to prevent a recurrence of such mismanagement. Его делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его усилия по расследованию этого вопроса и выражает надежду, что будут приняты меры по недопущению повторения подобных случаев.
He hoped that at its 1994 session the Special Committee would consider the new version of that paper to be submitted by his delegation. Оратор выражает надежду, что на своей сессии 1994 года Специальный комитет рассмотрит обновленный вариант этого документа, который будет представлен его делегацией.
Her delegation was particularly concerned about the decline in the overall projected level of resources for international economic development in the proposed programme budget for 1996-1997. Ее делегация выражает особую озабоченность по поводу сокращения общего запроектированного уровня ресурсов для международного экономического развития в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы.
On the other hand, his delegation was concerned that the drafting of article 7 gave the Court nullifying authority. С другой стороны, его делегация выражает озабоченность по поводу формулировки статьи 7, которая превращает Международный Суд в кассационный орган.
His delegation hoped that by the end of the century the Commission would have elaborated a comprehensive set of conventions governing and binding States in various substantive areas. Делегация его страны выражает надежду, что к концу столетия Комиссии удастся разработать всеобъемлющий комплекс конвенций, устанавливающих нормы поведения и обязательства государств в различных важных областях.
His delegation had also welcomed discussions at the Congress on the preparation of guidelines for pre-hearing conferences in arbitral proceedings and aspects of transnational insolvency. Она также выражает удовлетворение по поводу прений на Конгрессе, посвященных разработке руководящих принципов для предшествующих слушаниям совещаний в рамках арбитражных процедур и трансграничной неплатежеспособности.
His delegation hoped that the international community would demonstrate that it had the political will to take the necessary steps towards the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. Его делегация выражает надежду на то, что международное сообщество продемонстрирует политическую волю для принятия необходимых шагов в направлении учреждения постоянной международной уголовной юрисдикции.
The Russian delegation, which has joined in sponsoring the draft resolution introduced by Spain, also expresses its hope that it will be adopted by consensus. Российская делегация, которая является соавтором представленного уважаемым представителем Испании проекта резолюции, также выражает надежду, что он будет одобрен консенсусом.
Her delegation deplored the geographical imbalance in the break-down of women staff members according to region of origin and urged that that imbalance should be corrected. Ее делегация выражает неудовлетворение в связи с географическими диспропорциями в распределении сотрудников женского пола по регионам их происхождения и настоятельно призывает к устранению этих диспропорций.
Lastly, her delegation expressed its concern at the increase in the international traffic in women and the recruitment of young girls in many areas of the world. В заключение ее делегация выражает свою обеспокоенность расширением масштабов международной торговли женщинами и вербовки девушек во многих регионах мира.
His delegation was confident that the resolution on the question of Western Sahara would be adopted by consensus at the current session. Что касается вопроса о Западной Сахаре, то делегация Бразилии выражает уверенность, что резолюция по этому вопросу будет принята на основе консенсуса на нынешней сессии.
His delegation commended the decision by the Government of New Zealand to abide by the wishes of the population of Tokelau in determining its future political status. Делегация Бразилии выражает признательность правительству Новой Зеландии за его решение удовлетворить чаяния населения Токелау в отношении определения его будущего политического статуса.
Mr. MONGELLA (United Republic of Tanzania) expressed his delegation's disappointment that negotiations would be reopened on a delicately balanced text which reflected all points of view. Г-н МОНГЕЛЛА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что его делегация выражает разочарование по поводу того, что будут возобновлены переговоры по тексту, по которому было достигнуто неустойчивое равновесие и в котором учтены все точки зрения.
In conclusion, his delegation hoped that the Secretariat would make the necessary preparations for the deliberations on that sensitive question during the resumed forty-ninth session. В заключение его делегация выражает надежду на то, что Секретариат проведет необходимую подготовку к обсуждению этого деликатного вопроса на возобновленной сорок девятой сессии.
Mr. DJACTA (Algeria) said that, like the Advisory Committee, his delegation regretted the absence of pertinent information clarifying the proposed redeployment of posts. Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что, как и Консультативный комитет, его делегация выражает сожаление по поводу отсутствия надлежащей информации с разъяснением предлагаемого перераспределения должностей.
Lastly, the Paraguayan delegation was concerned about the proposed abolition of two posts in the Language and Communications Training Section which would affect Spanish language courses. В заключение делегация Парагвая выражает озабоченность в связи с предлагаемым упразднением двух должностей в Секции языковой подготовки, которое коснется курсов испанского языка.