Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well-being of the Organization. Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации.
My delegation expresses sincere thanks to the Secretary-General for his various reports providing comprehensive information on the humanitarian work of the United Nations. Моя делегация выражает искреннюю благодарность Генеральному секретарю за его доклады, в которых дается всесторонняя информация о гуманитарной работе Организации Объединенных Наций.
His delegation was disappointed at the cursory treatment given in the 2005 World Summit Outcome to the all-important topic of developing innovative sources of financing. Его делегация выражает чувство разочарования в связи с поверхностным рассмотрением в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, имеющем исключительно важное значение, вопроса об изыскании новых источников финансирования.
Her delegation supported the call for completion of the Doha Round and hoped that the opportunity would be seized at the upcoming WTO Ministerial Conference. Делегация Армении поддерживает призыв к завершению раунда Дохи и выражает надежду на то, что эта возможность будет использована на предстоящей Конференции ВТО на уровне министров.
In conclusion, his delegation hoped the draft declaration on the rights of indigenous peoples would be adopted as soon as possible. Наконец, делегация Мексики выражает пожелание, чтобы как можно скорее был принят проект декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The two conclusions would play a major role in efforts to increase international peace and security, and his delegation hoped that the General Assembly would endorse them. Оба заключения сыграют важную роль в том, что касается усилий по укреплению международного мира и безопасности, причем его делегация выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея утвердит их.
Her delegation was pleased that, despite that effort, the resolution contained a reference to the horrific phenomenon of anti-Semitism in addition to other forms of intolerance. Ее делегация выражает удовлетворение по поводу того, что, несмотря на указанные попытки, в резолюции помимо других форм нетерпимости содержится упоминание о таком ужасном явлении, как антисемитизм.
His delegation was surprised by the position taken by members during the voting in the Commission on that important document, including States which had suffered under Fascism. Делегация России выражает удивление в связи с той позицией, которую заняли члены в ходе голосования в Комиссии по этому важному документу, включая государства, пострадавшие от фашизма.
Her delegation hoped that when the report was next considered by the Committee, there would be a marked improvement in the areas she had indicated. Ее делегация выражает надежду на то, что к моменту следующего рассмотрения доклада Комитета в указанных ею областях будет достигнут заметный прогресс.
Secondly, the Nigerian delegation is disturbed by the recent report by the IAEA's Illicit Trafficking Database that nuclear trafficking incidents are on the increase globally. Во-вторых, делегация Нигерии выражает озабоченность в связи с недавним сообщением Программы МАГАТЭ по созданию базы данных о незаконном обороте об увеличении во всем мире числа случаев оборота ядерных материалов.
My delegation strongly reiterates Nepal's desire to relocate the Centre to Kathmandu and to make it operational during the sixtieth session of the General Assembly. Наша делегация вновь со всей решимостью выражает настойчивое стремление Непала перенести Центр в Катманду и ввести его в строй в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation also expresses its gratitude to Ambassador Luis Alfonso de Alba of Mexico for his skilful conduct of the Committee's work at the fifty-ninth session. Моя делегация также выражает свою благодарность послу Мексики Луису Альфонсу де Альбе за искусное руководство работой Комитета на пятьдесят девятой сессии.
My delegation warmly congratulates you, Mr. Chairman, and the other members of the Bureau. Моя делегация выражает Вам, г-н Председатель, а также другим членам Бюро свои теплые поздравления.
My delegation hopes that the time will come when all Members, big and small, are given equal respect. Наша делегация выражает надежду, что придет время, когда все члены - и большие, и малые - будут пользоваться равным уважением.
Indeed, the badgering by Singapore was tantamount to interference in the domestic affairs of Indonesia, which her delegation found deeply regrettable. Действительно, такие придирки со стороны Сингапура равносильны вмешательству во внутренние дела Индонезии, по поводу чего делегация Индонезии выражает глубокое сожаление.
His delegation was especially heartened that Member States were applying the principle of the division of labour between the General Assembly and the Economic and Social Council. Делегация страны оратора выражает особое удовлетворение по поводу того, что государства-члены применяют принцип разделения труда между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом.
My delegation thanks the Secretary-General for organizing his report around four core areas corresponding to the 2005 World Summit Outcome, in addition to a fifth, "global constituencies". Моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за то, что его доклад посвящен четырем основным темам, соответствующим тематике Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, к которым добавлена пятая тема: «Глобальная ориентация».
It is a matter of great concern to my delegation that a large number of indictees - 18 in total - are still at large. Моя делегация выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что большое число обвиняемых - в общей сложности 18 человек - все еще находятся на свободе.
In that regard, my delegation especially supports the recommendations aimed at strengthening the Union's capacities in the areas of conflict prevention and resolution and peacebuilding. Вот почему моя делегация выражает особую поддержку рекомендациям, касающимся наращивания потенциала Африканского союза в областях предотвращения и урегулирования конфликтов, а также миростроительства.
Our delegation also expresses its deepest appreciation to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his efforts in guiding the work of the General Assembly during the sixtieth session. Наша делегация также выражает глубокую признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону за его усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи в период шестидесятой сессии.
He expressed the Committee's gratitude to the Malagasy delegation and Government for their efforts to fulfil the State party's reporting obligations. От имени Комитета он выражает благодарность делегации и правительству Мадагаскара за предпринятые ими усилия с целью выполнения обязательств государства-участника по представлению докладов.
His delegation hoped that more countries, especially those that had participated in and benefited from the Institute's programmes, would make voluntary contributions, particularly to the General Fund. Делегация оратора выражает надежду на то, что большее число государств, прежде всего тех, которые участвуют в программах Института и получают пользу от них, внесут добровольные взносы, в частности в Общий фонд.
His delegation was grateful to all those who had made that possible and looked forward to the resumption of negotiations on the draft resolution in May. Его делегация выражает благодарность всем тем, кто сделал это возможным, и надеется на возобновление переговоров по проекту резолюции в мае.
His delegation commended the Special Committee for elaborating a number of instruments to facilitate the resort by Member States to the dispute settlement mechanisms provided for in the Charter. Делегация его страны выражает признательность Специальному комитету за разработку ряда документов, призванных содействовать обращению государств-членов к механизмам разрешения споров, предусмотренным в Уставе.
Ms. Silot Bravo expressed her delegation's concern over the proposal to postpone the study of programme budget implications that were already available to the Committee. Г-жа Силот Браво выражает озабоченность своей делегации по поводу предложения об отсрочке изучения всех заявлений о последствиях для бюджета по программам, которые уже представлены Комитету.