Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
Mr. SHARP (Australia) expressed his delegation's disappointment that no final decision had been reached on the financing of the Tribunal and referred to an earlier statement made by the Canadian delegation on behalf of Australia emphasizing the urgent need to arrange for funding. Г-н ШАРП (Австралия) выражает разочарование его делегации по поводу того, что не было принято окончательного решения по финансированию Трибунала, и упоминает сделанное ранее делегацией Канады от имени также Австралии заявление, в котором подчеркивалась насущная необходимость организации финансирования.
His delegation hoped that the forthcoming International Conference would address fully all the issues that his delegation had just raised and the many others that would be put forward by the various delegations. Делегация его страны выражает надежду, что на предстоящей Международной конференции будут в полном объеме рассмотрены все вопросы, которые были недавно подняты делегацией его страны, и многие другие, которые будут выдвинуты делегациями различных стран.
The creation of this subprogramme would give special emphasis to the LDCs, and in support of what had been said by the delegation of Mongolia, his delegation associated itself with the proposal for all topics of interest to LDCs to be grouped together under that subprogramme. Учреждение этой подпрограммы позволит сделать особый акцент на НРС, и его делегация, поддерживая выступление делегации Монголии, выражает согласие с предложением свести все темы, представляющие интерес для НРС, в эту подпрограмму.
The CHAIRMAN, thanking the delegation for its attendance and the further information provided, expressed the hope that some members of the delegation might be present at the next meeting, when the Country Rapporteur would speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за участие в работе Комитета и за дополнительно представленную информацию, а также выражает надежду на то, что некоторые члены делегации смогут присутствовать на следующем заседании, на котором будет выступать Докладчик по стране.
His delegation wished to thank the Chairman of the Special Committee and the delegation of Fiji for providing the Committee with honest assessments of the obstacles to achieving complete decolonization of all Non-Self-Governing Territories by the year 2000. Делегация Маршалловых Островов выражает благодарность Председателю Специального комитета и делегации Фиджи, которые довели до сведения Комитета точную информацию о трудностях, тормозящих процесс деколонизации всех несамоуправляющихся территорий, который намечено завершить к 2000 году.
His delegation agreed with the Inspectors that there was apparently no obstacle to pooling non-statutory or non-core functions at Headquarters; nor did his delegation object to doing so progressively, as proposed in the report. Его делегация выражает согласие с инспекторами в отношении того, что для объединения прямо не оговоренных в Уставе или неосновных подразделений в Центральных учреждениях, судя по всему, не существует препятствий; его делегация также не возражает и против предлагаемого в докладе поэтапного объединения таких подразделений.
In that connection, it extended its gratitude to the delegation of Austria for the preparation of a useful memorandum on the subject, and stated that it was ready to participate in the informal consultations under the guidance of the Austrian delegation. В этой связи она выражает благодарность делегации Австрии за подготовку полезного меморандума на эту тему и заявляет о своей готовности принять участие в неофициальных консультациях под руководством австрийской делегации.
Mr. President, my delegation is very pleased with the establishment of the Working Group that you have just announced, and we congratulate the Co-Chairs, the Ambassadors of Poland and Paraguay, pledging to them the full support of the Tunisian delegation. Г-н Председатель, моя делегация выражает удовлетворение в связи с учреждением Рабочей группы, о чем Вы только что объявили, поздравляет с назначением двух сопредседателей, послов Польши и Парагвая, и заверяет их в полной поддержке со стороны делегации Туниса.
The Co-Chairperson: The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Claude Morel, Chairman of the delegation of Seychelles. Mr. Morel: My delegation congratulates the Co-Chairpersons for their dynamic stewardship of this auspicious and historic Summit meeting of the United Nations. Сопредседатель: Ассамблея сейчас заслушает выступление главы делегации Сейшельских Островов Его Превосходительства г-на Клода Мореля. Г-н Морель: Моя делегация выражает признательность Сопредседателям за их динамичное руководство этим важным историческим Саммитом Организации Объединенных Наций.
My delegation is grateful to the President of the Council, as well as to the delegation of Tunisia, for taking the initiative of organizing this open debate of the Security Council on "Peace-building: towards a comprehensive approach". Моя делегация выражает признательность Председателю Совета, а также делегации Туниса за эту инициативу проведения открытых прений Совета Безопасности по вопросу «Миростроительство: к всеобъемлющему миру».
While commending the efforts made by the delegation from the Permanent Mission of Kyrgyzstan in Geneva in answering the questions put to it, the Committee regrets the absence of an expert delegation from the capital, a matter which greatly reduced the constructiveness of the dialogue. Отдавая должное усилиям, предпринятым делегацией Постоянного представительства Кыргызстана в Женеве с целью ответить на заданные ей вопросы, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием делегации экспертов из столицы страны, считая, что это в значительной мере снизило плодотворность состоявшегося диалога.
The Committee welcomes the constructive dialogue with the delegation and the frank and forthright replies furnished by the delegation to the issues raised by the Committee, including the written materials provided. Комитет выражает удовлетворение в связи с конструктивным диалогом, состоявшимся с делегацией, и откровенными и прямыми ответами, данными делегацией на вопросы, поднятые Комитетом, в том числе представленными письменными материалами.
In that context, my delegation fully appreciates the considerable amount of work that your delegation has been doing at the helm of the Committee established pursuant to resolution 1540 since January 2006 with respect to Member States as well as to international, regional and subregional organizations. В этой связи моя делегация выражает глубокую признательность за активную работу, которую, начиная с января 2006 года, Ваша делегация проводит в качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540, с государствами-членами, а также с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Mr. LALLAH thanked the delegation for its replies and said he regretted that neither the report nor the delegation had thrown sufficient light on the legal provisions relating to article 4 of the Covenant. 49 Г-н ЛАЛЛАХ благодарит делегацию за ее ответы и выражает сожаление, что ни доклад, ни сама делегация не пролили дополнительного света на правовые положения, относящиеся к статье 4 Пакта.
My delegation extends its gratitude to the delegation of the Sultanate of Oman for its effective and special efforts to address the problem of road safety, a global issue with a negative impact, and a cause of real suffering. Моя делегация выражает признательность делегации Султаната Оман за ее эффективные и целенаправленные усилия по рассмотрению проблемы безопасности дорожного движения - глобального вопроса, оказывающего негативное воздействие и являющегося причиной реальных страданий.
On the basis of that understanding, my delegation extends its profound gratitude to you, Mr. President, and to your brotherly delegation, for having convened this important meeting. Г-н Председатель, исходя именно из этого понимания, моя делегация выражает свою глубокую признательность Вам лично и Вашей дружественной делегации за созыв этого важного заседания.
It is pleased that the Government was represented by a high-ranking delegation, and acknowledges the oral and written responses that the delegation provided. По его мнению, положительным фактом является то, что правительство представлено делегацией высокого уровня, и он выражает признательность за устные и письменные ответы, представленные делегацией.
Mr. KRETZMER thanked the Indian delegation for its replies and also expressed his gratitude, through the delegation, to the Indian people and non-governmental organizations for having greatly assisted the Committee in the performance of its task under article 40 of the Covenant. Г-н КРЕЦМЕР выражает признательность индийской делегации за ее ответы и в ее лице благодарит индийскую общественность и неправительственные организации, которые в значительной мере облегчили задачу Комитета, возложенную на него статьей 40 Пакта.
Her delegation was pleased with the Commission's decision to finish the second reading before the end of the current quinquennium. In view of the difficulties and urgency of the task, her delegation agreed that the Commission should make the topic a priority. Китайская делегация выражает удовлетворение по поводу решения КМП закончить их второе чтение до конца нынешнего пятилетия и соглашается, учитывая безотлагательность и сложность задачи, поскольку КМП необходимо придать этой задаче надлежащий приоритет.
The Committee notes with appreciation the high-level and multisectoral delegation of the State party and further notes with appreciation the constructive efforts made by the delegation to provide additional information and explanation in the course of the dialogue. Комитет с удовлетворением отмечает присутствие высокопоставленной и многопрофильной делегации государства-участника и выражает ей признательность за конструктивные усилия по представлению дополнительной информации и разъяснений в ходе состоявшегося диалога.
For all of those reasons, my delegation reiterates its full support to the International Court of Justice and its appreciation for its praiseworthy efforts to enhance its effectiveness. В силу всех этих причин моя делегация вновь заявляет о своей полной поддержке Международного Суда и выражает ему глубокую признательность за предпринимаемые им похвальные усилия, направленные на повышение эффективности его действий.
Turning next to the administration of the Court, my delegation commends the Court for successfully clearing its backlog of cases. Что касается административного управления Судом, то наша делегация выражает удовлетворение тем, что Суд успешно рассматривает накопившиеся за несколько лет дела.
Mr. Camilleri (Malta) thanked the Committee for its constructive, thorough and well-researched questions and comments, which had proved extremely useful to his delegation. Г-н Камиллери (Мальта) выражает признательность членам Комитета за конструктивные, продуманные и подготовленные вопросы и замечания, которые оказались весьма полезными для его делегации.
His delegation looked forward to the Secretary-General's synthesis report and hoped that pragmatic, quantifiable and outcome-based targets would be adopted. Его делегация ожидает обобщающего доклада Генерального секретаря и выражает надежду на утверждение практических, измеримых и ориентированных на результат целевых показателей.
Her delegation hoped that the issue of child, early and forced marriage could be considered under the appropriate agenda item at future sessions. Ее делегация выражает надежду, что вопрос о детских, ранних и принудительных браках можно будет рассматривать по соответствующему пункту повестки дня на будущих сессиях.