Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
Finally, his delegation had noted with satisfaction the Special Committee's decision to open its membership to all States Members of the United Nations. И наконец, делегация Бразилии выражает удовлетворение по поводу принятого Советом решения предоставить всем государствам - членам Организации Объединенных Наций возможность принимать участие в его работе.
He hoped that the issue, which his delegation had raised on several occasions, would be resolved as soon as possible. Оратор выражает надежду, что этот вопрос, который неоднократно ставила российская делегация, будет положительно решен в ближайшем времени.
His delegation was especially grateful to the secretariat of UNCITRAL for its renewed sponsorship of the international trade law course organized in Turin. Италия выражает особую признательность секретариату ЮНСИТРАЛ в связи с тем, что он вновь организовал в Турине преподавание курса права международной торговли.
His delegation was disappointed by the attempts of certain Member States to use the current debate as a forum for advancing a political agenda. Его делегация выражает свое разочарование в связи с попытками некоторых государств-членов использовать проводимые в настоящее время прения в качестве форума для пропаганды политических целей.
Accordingly, my delegation expresses its unwavering support for the reforms currently being undertaken, as well as those now being contemplated with respect to the United Nations system. Соответственно, моя делегация выражает непреклонную поддержку тем реформам, которые сейчас осуществляются и рассматриваются в отношении системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, my delegation extends its condolences and sympathy to our sister country, Cuba, which suffered even greater damages than the Bahamas. Одновременно моя делегация выражает соболезнования и сочувствие братской Кубе, которой был нанесен еще больший ущерб, чем Багамским Островам.
The Chinese delegation deems these discussions useful and hopes that the Working Group will continue to make fruitful efforts at the current session of the General Assembly. Делегация Китая считает прошедшие дискуссии полезными и выражает надежду на то, что Рабочая группа продолжит свои плодотворные усилия и в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation is grateful to Mr. Toman for this gesture, which no doubt will accelerate and simplify our work here. Моя делегация выражает признательность г-ну Томану за его решение, которое, несомненно, ускорит и упростит сегодня нашу работу.
Mr. de GOUTTES thanked the Finnish delegation for the information it had given the Committee, but nevertheless regretted that the twelfth report had been submitted belatedly. Г-н де ГУТТ выражает признательность делегации Финляндии за информацию, которую она представила в Комитет, однако, вместе с тем, сожалеет о том, что двенадцатый доклад был направлен с опозданием.
My delegation deeply appreciates your gesture and conveys to you the Holy See's acknowledgement and appreciation of the kind expression of your sympathy. Моя делегация высоко ценит ваш жест и выражает вам от имени Святейшего Престола признательность и благодарность за любезное выражение ваших соболезнований.
He commended the delegation for the quality of the report, which contained a wealth of detail and 32 annexes with the full texts of relevant legislation and reports by national institutions. Он выражает признательность делегации за качественный доклад, который содержит чрезвычайно подробную информацию и 32 приложения с полными текстами соответствующего законодательства и докладами национальных учреждений.
The Committee notes with appreciation the high-level delegation sent by the State party and expresses its satisfaction for the State party's self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с благодарностью отмечает высокий уровень делегации, направленной государством-участником, и выражает свое удовлетворение по поводу самокритичного подхода государства-участника к определению ряда вызывающих обеспокоенность областей.
It appreciates the presence of a high-level delegation, which serves as an indication of the importance attached by the State party to its obligations under the Convention. Он выражает признательность за присутствие делегации высокого уровня, что служит свидетельством значимости, придаваемой государством-участником его обязательствам по Конвенции.
Ukraine's delegation expresses the hope that all States of the world will demonstrate sufficient political will for the practical realization of these provisions. Делегация Украины выражает надежду на то, что все государства мира продемонстрируют достаточную политическую волю для практической реализации этих положений.
Furthermore, the Committee regrets the disproportionate level of unemployment among women, which has been explained by the delegation as being due to economic hardship. Кроме того, Комитет выражает сожаление по поводу непропорционально высокого уровня безработицы среди женщин, что обусловлено, по словам делегации, экономическими трудностями.
His delegation agreed with the report of the Secretary-General that TCDC should be fully integrated into the regular operational activities of the United Nations. Он выражает согласие с изложенным в докладе Генерального секретаря мнением о том, что ТСРС следует в полном объеме включать в регулярную оперативную деятельность Организации Объединенных Наций.
His delegation hoped that its brief presentation had convinced members of the Committee of Lithuania's firm resolve to respect all fundamental rights. Литовская делегация выражает надежду на то, что ее краткое представление убедит членов Комитета в том, что Литва полна решимости обеспечивать уважение всех основных прав.
His delegation was in favour of universal jurisdiction, and thus regretted the omission of the proposal by Germany from the discussion paper. Его делегация выступает за универсальную юрисдикцию и в связи с этим выражает сожаление в отношении того, что из документа для обсуждения было исключено предложение Германии.
Mr. GARVALOV (Country Rapporteur) said he agreed with the delegation's statement that the Lebanese system was consistent with a representative democracy. Г-н ГАРВАЛОВ (докладчик по стране) выражает согласие с заявлением делегации о том, что существующая в Ливане система соответствует принципам представительной демократии.
He sincerely hoped that the presence of the Yugoslav delegation would make it possible to tackle all those problems in a frank manner. Он выражает искреннюю надежду на то, что присутствие югославской делегации в Комитете позволит со всей откровенностью обсудить все эти проблемы.
In conclusion, her delegation thanked the members of the Committee for their attention and remained at their disposal for any further questions they might wish to ask. И наконец, делегация Кипра благодарит членов Комитета за проявленное ими внимание и выражает свою готовность ответить на любой вопрос, который они хотят задать.
He also welcomed the presence of a high-level Moroccan delegation and expressed appreciation of the quality of the oral presentation it had just delivered. Эксперт приветствует также присутствие марокканской делегации высокого уровня и выражает признательность за содержательные выступления членов делегации в связи с представлением доклада.
The Committee hoped that the delegation would describe the impact of the constitutional changes made on the implementation of the Convention. Комитет выражает надежду на то, что делегация уточнит, каким образом эта конституционная реформа влияет на осуществление положений Конвенции.
However, it regrets the absence of a delegation from the capital, directly involved in the implementation of the Convention in the State party. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу отсутствия делегации из столицы, члены которой непосредственно участвовали бы в осуществлении Конвенции в государстве-участнике.
She welcomed the commitment made by the Luxembourg delegation on behalf of the European Union at the Committee's third meeting to meet that target as soon as possible. Оратор выражает удовлетворение согласием выполнить в ближайшее время данные обязательства, выраженным делегацией Люксембурга от имени Европейского союза на третьем заседании.