Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
Our delegation had high praise for the efficient organization of the Conference. Наша делегация выражает свою высокую оценку эффективной организации Конференции.
My delegation hopes that, for the well-being of its peoples, that country will achieve a lasting peace. Моя делегация выражает надежду на то, что во имя благополучия своего народа эта страна добьется прочного мира.
Therefore, my delegation expresses its regret at the new changes introduced into the draft resolution. Поэтому моя делегация выражает сожаление по поводу новых изменений, которые привнесены в проект резолюции.
The Brazilian delegation stands ready to participate actively, constructively and productively in the work of this Committee. Бразильская делегация выражает готовность принять активное, конструктивное и эффективное участие в работе этого Комитета.
My delegation is particularly pleased that the Secretary-General is attempting to implement a comprehensive, coordinated strategy for the United Nations. Моя делегация выражает особое удовлетворение тем, что Генеральный секретарь пытается осуществить всеобъемлющую, скоординированную стратегию для Организации Объединенных Наций.
My delegation is happy with the work that was done by the International Law Commission at its forty-sixth session. Моя делегация выражает удовлетворение работой, проделанной Комиссией международного права на ее сорок шестой сессии.
My delegation expresses its full solidarity with the delegations of the United States of America and the United Kingdom. Моя делегация выражает свою полную солидарность с делегациями Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства.
My delegation congratulates the Government of Nigeria for its valuable contribution as coordinator of the zone since the Abuja meeting in 1990. Моя делегация выражает признательность правительству Нигерии за ценный вклад в качестве координатора зоны с момента встречи в Абудже в 1990 году.
My delegation extends its full support to him in carrying out his important duties. Моя делегация выражает ему свою полную поддержку в выполнении им своих важных обязанностей.
My delegation expresses its appreciation to the Secretary-General for producing a thought-provoking report which offers a comprehensive approach to development and innovative ideas for consideration. Моя делегация выражает благодарность Генеральному секретарю за располагающий к размышлениям доклад, предлагающий для рассмотрения всеобъемлющий подход к развитию и новые идеи.
My delegation expresses the hope that this agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. Моя делегация выражает надежду на то, что это соглашение откроет новые горизонты в деле продолжения диалога и достижения большего взаимопонимания между этими двумя странами.
His delegation had extreme reservations about resorting to a private company to carry out a mission which by definition came under peace-keeping. Делегация Франции выражает самые серьезные оговорки в отношении использования частной компании для осуществления миссии, которая, по определению, входит в сферу деятельности по поддержанию мира.
Her delegation hoped that the Secretariat would make the necessary arrangements for such a review to be made at future sessions. Ее делегация выражает надежду на то, что Секретариат выработает необходимые процедуры для проведения такого обзора на будущих сессиях.
Her delegation hoped that the Secretariat would make every effort to comply with the six-week rule. Ее делегация выражает надежду на то, что Секретариат приложит все усилия к тому, чтобы обеспечить соблюдение правила шести недель.
His delegation looked forward to a detailed plan for staff training to be included in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Его делегация выражает надежду на то, что в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов будет включен подробный план профессиональной подготовки персонала.
His delegation regretted that it had not been possible to conclude work on the Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. Его делегация выражает сожаление о том, что не представилось возможным завершить работу над Типовыми правилами урегулирования споров между государствами.
Mr. MUBARAK (Egypt) expressed his delegation's appreciation of the report on terrorism presented by the Legal Counsel. Г-н МУБАРАК (Египет) выражает признательность своей делегации за доклад по терроризму, представленный Юрисконсультом.
His delegation hoped that the draft prepared by the Commission would be adopted in the form of a convention as rapidly as possible. В заключение сирийская делегация выражает надежду, что подготовленный КМП проект будет в скорейшие сроки принят в виде конвенции.
First, he reiterated his delegation's concern over the very slow pace of the drafting exercise on the subject of State responsibility. Во-первых, он вновь выражает обеспокоенность делегации Японии весьма низкими темпами работы по составлению статей по вопросу об ответственности государств.
His delegation commended the cooperation between Commission members and a number of other bodies. Его делегация выражает удовлетворение в связи с сотрудничеством между членами Комиссии и рядом других органов.
Regarding that latter point, her delegation wished to express its doubts as to the viability of the proposed mechanism. Что касается этого последнего момента, то тунисская делегация выражает свои сомнения относительно жизнеспособности предлагаемого механизма.
In conclusion, his delegation stood ready to cooperate in improving the text of the draft convention. В заключение иранская делегация выражает свою готовность сотрудничать в целях улучшения текста конвенции.
His delegation expressed satisfaction at the progress made in the work on the draft convention on guarantees and stand-by letters of credit. Делегация Алжира выражает свое удовлетворение ходом работ над проектом конвенции о гарантиях и резервных аккредитивах.
His delegation was therefore pleased with the Secretariat's plan to hold more seminars in developing countries, particularly in Africa. Поэтому делегация Нигерии выражает удовлетворение по поводу намерения секретариата увеличить число семинаров, проводимых в развивающихся странах, в частности в Африке.
His delegation commended the Commission's work on the draft convention on guarantees and stand-by letters of credit and on electronic data interchange. Делегация Нигерии выражает признательность ЮНСИТРАЛ за ее работу над проектом конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, а также об электронном обмене данными.