The CHAIRMAN expressed appreciation to the delegation for an extremely interesting exchange of views, which the Committee hoped to resume in future. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность делегации за крайне интересный обмен мнениями, который Комитет надеется возобновить в будущем. |
Lastly, his delegation hoped that the General Assembly would prepare a specific resolution on that question. |
В заключение делегация Российской Федерации выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея подготовит конкретную резолюцию по этому вопросу. |
Ms. Herfkens (Netherlands) expressed her delegation's support for the statement delivered on behalf of the European Union. |
Г-жа ХЕРФКЕНС (Нидерланды) выражает поддержку своей делегации выступления от имени Европейского союза. |
Her delegation hoped that the Secretary-General's report would be welcomed and that the draft resolution would be adopted without a vote. |
Делегация Нигерии выражает надежду на то, что доклад Генерального секретаря получит положительный отклик и что рассматриваемый проект резолюции будет принят без голосования. |
The Committee welcomes the presentation of the second periodic report of Algeria and thanks the Algerian delegation for its oral introduction to that report. |
Комитет с удовлетворением принимает к сведению второй периодический доклад Алжира и выражает признательность алжирской делегации за устное представление вышеуказанного доклада. |
The delegation of Egypt welcomes these developments and hopes for continued support and follow-up by the international community. |
Делегация Египта приветствует эти события и выражает надежду на то, что международное сообщество будет и впредь оказывать необходимую поддержку и предпримет соответствующие шаги. |
Mr. ABOUL-NASR said he hoped that the Belgian delegation would reply to his question about genocide. |
Г-н АБУЛ-НАСР выражает надежду на то, что делегация Бельгии ответит на вопрос, заданный им в отношении геноцида. |
Mr. van BOVEN commended the Bulgarian delegation for the quality of its report, which was much above average. |
Г-н ван БОВЕН выражает признательность делегации Болгарии за качество ее доклада, которое, по его мнению, значительно превышает средний уровень. |
He welcomed the fruitful dialogue that the Bulgarian delegation had held with the Committee and the substantial information it had provided. |
В заключение он выражает удовлетворение в связи с плодотворным диалогом болгарской делегации с Комитетом, а также представленными ею многочисленными сведениями. |
The CHAIRMAN thanked the Polish delegation for a most satisfactory exchange of views and looked forward to continuing cooperation. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Польши за весьма удовлетворительный обмен мнениями и выражает надежду на продолжение сотрудничества. |
He was satisfied with the delegation's explanation of the national minorities issue. |
Он выражает свое удовлетворение по поводу разъяснений, представленных делегацией по вопросу о национальных меньшинствах. |
The CHAIRMAN regretted that there had not been an opportunity to brief the delegation on the Committee's procedure. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сожаление по поводу отсутствия возможности для ознакомления делегации с процедурами Комитета. |
The Committee also expresses its appreciation to the State party for sending a high-ranking and multidisciplinary delegation. |
Комитет также выражает государству-участнику свою признательность за направление многодисциплинарной делегации высокого уровня. |
Ms. Feller said that her delegation wished to receive additional information on UNODC programmes and policies with respect to UNODC transit countries. |
Г-жа Феллер от имени своей делегации выражает желание получить дополнительную информацию о программах и стратегиях ЮНОДК, касающихся стран транзита ЮНОДК. |
My delegation also sincerely hopes that the international community will continue to support the democratization and development efforts of these countries. |
Моя делегация также выражает искреннюю надежду на то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать усилия этих стран в области демократизации и развития. |
My delegation is therefore deeply concerned about the continued deterioration of the financial situation of the United Nations. |
Поэтому моя делегация выражает глубокое беспокойство в связи с продолжающимся ухудшением финансового положения Организации Объединенных Наций. |
The Croatian delegation also extends its thanks to the Secretary-General and to the Secretariat for the report "In larger freedom". |
Делегация Хорватии выражает также благодарность Генеральному секретарю и Секретариату за доклад «При большей свободе». |
He trusted that the new reporting structures mentioned by the delegation would ensure that future reports were submitted promptly and were more comprehensive. |
Он выражает надежду на то, что новые механизмы отчетности, упомянутые делегацией, в будущем позволят оперативно представлять более содержательные доклады. |
The CHAIRMAN thanked Mr. Garvalov for his comments and congratulated the delegation of Portugal on the presentation of its report. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-на Гарвалова за его замечания и выражает признательность португальской делегации за представление ее доклада. |
The CHAIRMAN commended the delegation for its informative presentation and the high-quality discussion, which he hoped would continue in the future. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за содержательное выступление и весьма конструктивные дискуссии, а также выражает надежду на то, что они продолжатся в будущем. |
My delegation once again welcomes them warmly and hopes to cooperate with them closely. |
Моя делегация вновь тепло приветствует их и выражает надежду на тесное сотрудничество с ними. |
His delegation also appreciated the offer of the Government of Bulgaria to hold such a seminar. |
Словакия также выражает признательность правительству Болгарии, которое предложило принять этот семинар. |
His delegation expressed its satisfaction with the quality of the implementation of programmes for the dissemination of information about priority issues. |
Делегация Объединенных Арабских Эмиратов выражает удовлетворение качеством исполнения программ, направленных на распространение знаний по приоритетным вопросам. |
His delegation expressed appreciation to the Scientific Committee for its contribution in highlighting the adverse effects of atomic radiation on man and the environment. |
Делегация Пакистана выражает признательность Научному комитету за его вклад в выявление пагубных последствий атомной радиации для человека и природы. |
His delegation attached great significance to the work of the Scientific Committee and hoped that it would discharge the mandate entrusted to it. |
Делегация Китая придает большое значение деятельности Научного комитета и выражает надежду, что он выполнит вверенный ему мандат. |