Английский - русский
Перевод слова Delegation
Вариант перевода Выражает

Примеры в контексте "Delegation - Выражает"

Примеры: Delegation - Выражает
The Committee also welcomes the opportunity to engage with the State party's high level and inter-ministerial delegation and expresses appreciation for the frank and constructive dialogue. Комитет также приветствует возможность сотрудничать с высокопоставленной делегацией государства-участника в составе представителей различных министерств и выражает признательность за откровенный и конструктивный диалог.
The Committee notes the State party delegation's positive attitude to the Committee and is grateful to have received the additional information promised during the dialogue. Комитет отмечает позитивный настрой со стороны делегации государства-участника и выражает признательность за предоставление дополнительной информации, обещанной в ходе диалога.
The Chairperson thanked the delegation for its in-depth report and expressed the hope that national efforts towards the eradication of racial discrimination would continue. Председатель благодарит делегацию за ее исчерпывающий доклад и выражает надежду на то, что национальные усилия по искоренению расовой дискриминации будут продолжены.
In this regard, the Committee is concerned at the delegation's statement that involuntary admissions in psychiatric hospitals are not statistically recorded (art. 16). В этой связи Комитет выражает озабоченность заявлением делегации об отсутствии статистического учета случаев принудительного помещения в психиатрические больницы (статья 16).
The Committee commends the State party delegation, which was headed by Qasim Hashimzai, Senior Advisor to the Ministry of Justice. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление делегации, которую возглавлял Касим Хашимзаи, старший советник министерства юстиции.
His delegation had been concerned at the manner in which the participation of organizations of persons with disabilities had been handled in the lead-up to the Conference. Делегация страны оратора выражает обеспокоенность по поводу того, каким образом решались вопросы участия организаций инвалидов в подготовке к Конференции.
The Committee commends the State party for its large and high-level delegation, headed by the Minister of Equality, which included representatives of various Government ministries. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за направление его представительной делегации высокого уровня во главе с министром по делам равенства, в которую были включены представители различных министерств правительства.
She shared the concern of previous speakers about the substitute prison system and was grateful to the delegation for having provided an extremely helpful document on that subject. Она также разделяет обеспокоенность предыдущих ораторов по поводу альтернативной судебной системы и выражает признательность делегации за представление по этому вопросу исключительно полезного документа.
My delegation commends the President for having convened this High-level Dialogue, which helps us to focus our agenda on the key issue of financing for development. Наша делегация выражает признательность Председателю за организацию Диалога на высоком уровне, который помогает нам сфокусировать нашу повестку дня на ключевых вопросах финансирования развития.
His delegation was also concerned about the continuing crisis involving the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea, which threatened to undermine the non-proliferation regime. Делегация страны выступающего выражает также озабоченность в связи с непрекращающимся кризисом по поводу ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики, которая угрожает подорвать режим нераспространения.
His delegation endorsed the general understanding that the point that the draft convention did not cover criminal acts should be addressed in a resolution of the General Assembly. Оратор выражает согласие с достигнутым общим пониманием относительно того, что проект Конвенции не распространяется на уголовное судопроизводство и что этот аспект следует отразить в резолюции Генеральной Ассамблеи.
My delegation, therefore, appreciates the work done in 2008 by the informal Working Group of the Council on the international criminal tribunals under the chairmanship of Belgium. Поэтому моя делегация выражает признательность за работу, проделанную в 2008 году неофициальной Рабочей группой Совета по международным уголовным трибуналам под председательством Бельгии.
My delegation commends both the ICTY and the ICTR for the efforts that they are making to ensure that they fulfil their completion strategies. Моя делегация выражает признательность как МТБЮ, так и МУТР за их усилия по обеспечению выполнения их соответствующих стратегий завершения работы.
His delegation hoped that its dialogue with the Committee would help the Latvian Government to improve its legislation and practices even further. Делегация Латвии выражает надежду на то, что ее диалог с Комитетом поможет латвийскому правительству еще более усовершенствовать законодательство и методы работы.
Sir Nigel RODLEY expressed his appreciation for the delegation's helpful replies to the Committee's questions and the excellent information provided in the report. Сэр Найджел РОДЛИ выражает признательность за полезные ответы делегации на вопросы Комитета и за превосходную информацию, предоставленную в докладе.
The Chairperson, thanking the delegation for its participation, expressed the Committee's appreciation for the constructive engagement of the Armenian Government in seeking to surmount obstacles. Председатель, благодаря делегацию за ее участие в обсуждении, выражает высокую оценку Комитетом конструктивного участия правительства Армении в процессе преодоления препятствий.
His delegation was pleased that the Fund's value had increased substantially and that actuarial valuations had shown surpluses since 1997. Делегация оратора выражает удовлетворение в связи со значительным ростом стоимости активов Фонда и актуарными оценками, которые с 1997 года показывают наличие положительного сальдо.
His delegation also welcomed the reports on the subjects of arbitration, electronic commerce and security interests, to which it attached great importance. Делегация Кореи также выражает удовлетворение представленными докладами по вопросам арбитража, электронной торговли и обеспечительных интересов, которым она придает большое значение.
The work on the draft was at a fairly advanced stage, thanks largely to the efforts of the Special Rapporteur, to whom his delegation was grateful. Работа над проектом находится на достаточно продвинутой стадии в значительной степени благодаря усилиям Специального докладчика, которому делегация Российской Федерации выражает свою признательность.
Her delegation agreed that article 19 of the 1986 Vienna Convention should be reproduced as it stood in draft guideline 3.1. Делегация Румынии выражает согласие с тем, что статья 19 Венской конвенции 1986 года должна быть воспроизведена в этой же редакции в руководящем положении 3.1.
His delegation agreed that the outcome should be of practical value and was pleased that the Commission had kept that goal firmly in mind. Его делегация согласна с тем, что результаты работы должны иметь практическую значимость, и выражает удовлетворение по поводу того, что Комиссия твердо придерживается этой цели.
His delegation was concerned about the drastic curtailment of the duration of the Special Committee's session: its work should be reinforced rather than weakened. Делегация Китая выражает обеспокоенность по поводу резкого сокращения продолжительности сессии Специального комитета: деятельность этого Комитета нужно не ослаблять, а укреплять.
His delegation endorsed the emphasis in the 2005 World Summit Outcome on the obligation of States to settle their disputes by peaceful means. Делегация Украины выражает свое одобрение в связи с тем, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года акцент сделан на обязательстве государств разрешать споры мирными средствами.
She thanked the Committee for its assistance and expressed her delegation's willingness to continue cooperating with it in order to enhance the effective implementation of the Convention. Она благодарит Комитет за оказанную помощь и выражает готовность своей делегации к продолжению сотрудничества с ним в целях дальнейшего повышения эффективности осуществления Конвенции.
The Committee further regrets that the delegation did not respond to questions by the Committee concerning the situation of women in the Occupied Territories. Комитет далее выражает сожаление о том, что делегация не ответила на вопросы Комитета относительно положения женщин на оккупированных территориях.