Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
During 2003 - 2007, average disposable income (cash and in-kind) grew by 87.8 per cent, cash income increased 1.07 times, and 1.52 times in rural areas. В период 2003-2007 годов средний располагаемый доход (денежный и неденежный) вырос на 87,8%, денежный доход вырос в 1,07 раза, причем в 1,52 раза в сельских районах.
Furthermore, reading results of Lithuania's primary school pupils had an even distribution: only 1 per cent of pupils did not reach the minimum achievement level, and 14 per cent, of the average one. Кроме того, показатели читательской грамотности среди учащихся начальных школ Литвы характеризовались равномерным распределением: только 1% процент школьников не выполнили минимальный норматив и 14% - средний первый норматив.
However, there is a large differentiation with regard to salaries for university professors: in fact only salaries for university professors of the highest professional status are higher than the average pay for civil servants. Однако в окладах преподавателей университетов отмечается большая дифференциация: по сути дела, только оклады университетских преподавателей высшей профессиональной категории превышают средний оклад гражданских служащих.
What is the average timeframe to register a change of ownership to a full parcel (viz. a title to an existing property)? Каков средний срок для регистрации перехода права собственности на не требующий дробления участок (т.е. титула на существующую собственность)?
In the case of air, average sample size per substance was 4.9 (9.1 for positive values only), ranging from 0 to 28 (for nitrogen oxide) (figure 1 below). Для воздушной среды средний размер выборки по веществу составил 4,9 (9,1 только для позитивных значений) в диапазоне от 0-28 (для оксида азота) (рис. 1 ниже).
Excluding China from the analysis, average wage growth fell to 0.8 per cent in 2008 and 0.7 per cent in 2009. Без учета в обзоре показателей по Китаю средний темп роста заработной платы снизился до 0,8 процента в 2008 году и 0,7 процента в 2009 году.
The average penetration level of mobile broadband services is 10 times higher in developed than in developing countries, where the limited number of fixed telephone lines also constrains the deployment of fixed (wired) broadband access. Средний уровень охвата услугами мобильной широкополосной связи в развитых странах в 10 раз превышает аналогичный показатель в развивающихся странах, где ограниченное число линий стационарной телефонной связи также тормозит расширение фиксированного (проводного) широкополосного доступа.
So taking 2009 and 2010 together, this kind of static statistics will show that the average person in the Netherlands will be better off in 2010 than before the crisis, despite the sharp economic contraction in 2009. Таким образом, если рассчитать этот статический показатель за оба года вместе взятые, то окажется, что средний житель Нидерландов в 2010 году будет лучше обеспечен, чем до кризиса, несмотря на резкий экономический спад в 2009 году.
A first noticeable point is the very high average size of the fleet, nearly three times that of the French fleet overall. Первый момент, который следует отметить, - чрезвычайно большой средний размер судов, который практически в три раза превышает средний размер судов французского флота в целом.
The average income of households in the south was 1.9 times greater than it was in the north and 2.3 times greater than it was in the islands. Средний доход домашних хозяйств на юге в 1,9 раз выше, чем на севере, и в 2,3 раза выше, чем на островах.
It is clear from the data presented in the table that the average earnings for 2007 represent a marked increase over the wages earned by both men and women compared with the corresponding figures from 2005. Из данных таблицы видно, что средний заработок мужчин и женщин за 2007 год заметно увеличился по сравнению с соответствующими показателями за 2005 год.
The average GW (before tax deductions) increased by 20.5 percent in 2007 as compared to 2006, and compared to 2002 - by 1.8 times. Средний размер ЗПБ (до вычета налогов) увеличился в 2007 году на 20,5% по сравнению с 2006 годом и в 1,8 раз по сравнению с 2002 годом.
However, a higher than average portion of the population there has an income below the subsistence minimum (8.4 per cent compared to 6.5 per cent at the national level). Вместе с тем в этом регионе доля населения, доход которого соответствует уровню ниже прожиточного минимума, превышает средний показатель (8,4 процента по сравнению с 6,5 процента в целом по стране).
Over the same period, the average budget deficit to GDP for these three groups of countries was 4.7 per cent, 4.1 per cent, and 3.3 per cent, respectively. За этот же период средний показатель отношения бюджетного дефицита к ВВП по этим трем группам стран равнялся соответственно 4,7 процента, 4,1 процента и 3,3 процента.
The higher projected average vacancy rate of 49 per cent as compared to no vacancy budgeted is the contributing factor to the underutilized balance. Появлению неизрасходованного остатка способствовало то, что прогнозировался более высокий средний показатель вакантных должностей, равный 49 процентам, тогда как в бюджете никаких вакантных должностей не заложено.
In advanced G-20 countries, the average outlay is about 3.2 per cent of GDP, with variation across countries (from 4.6 per cent in the United States to none for Australia and Spain). В ведущих странах "большой двадцатки" средний показатель выделенных для этого средств составляет около 3,2% от ВВП при значительном варьировании между странами (от 4,6% в Соединенных Штатах до 0 в Австралии и Испании).
In fixed telephony, there was less than one fixed line per 100 inhabitants, 24 Internet users per 1,000 LDC inhabitants, and in broadband connectivity, the world average penetration level was some 200 times higher than in the LDCs. В сегменте стационарной телефонной связи на 100 жителей было меньше одной линии, из 1000 жителей НРС Интернетом пользовались 24 человека, а средний мировой показатель проникновения широкополосного подключения превышал уровень НРС пример в 200 раз.
As of 2007, real income of the population was 2.3 times higher, real wages 3 times higher and average real pensions 2.4 times higher than in 1999. По состоянию на 2007 год реальные денежные доходы населения в 2,3 раза выше, чем в 1999 году, реальная заработная плата в 3 раза выше, средний размер пенсий в реальном исчислении - в 2,4 раза выше.
The Special Rapporteur on the right to education was impressed by the high rates of school enrolment and noted that gross enrolment rates at universities and higher education institutions reached 48 per cent in 2007, which was twice the regional average. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование положительно отметил высокий уровень охвата детей школьным образованием и заявил, что валовые показатели зачисления в университеты и высшие учебные заведения достигли в 2007 году 48%, что в два раза превышает средний показатель по региону.
Staff perception, while above the UNDP corporate average, is an indicator that will continue to be monitored closely to ensure that efficiency gains do not occur at the expense of staff morale. Процент положительных отзывов сотрудников, несмотря на то, что он уже превысил средний показатель по ПРООН в целом, будет и впредь внимательно отслеживаться для обеспечения того, чтобы прирост эффективности не достигался за счет подрыва морального духа сотрудников.
Per annum average GDP growth was about 4.6% over 1988 - 98 and 3.7 over 1998 - 2008. Ежегодный средний рост ВВП составлял около 4,6% за период 1988-1998 годов и 3,7% за период 1998-2008 годов.
The need for further education definitely exists; 37% of female respondents agreed with this statement, and the average age of those who wanted further education was 24. Потребность в повышении уровня образованности, безусловно, ощущается: с этим согласились 37% женщин-респондентов, причем средний возраст женщин, желающих продолжить образование, составляет 24 года.
The average level of satisfaction with the Working Party's general programme was appraised at 4.1 (on a 0 to 5 scale, with 5 being the highest level), the format and organization of the session at 4.3 and the Forum on Market Surveillance at 4.2. Средний уровень удовлетворенности общей программой Рабочей группы составил 4,1 (по шкале от 0 до 5, по которой 5 является наивысшим баллом), форматом и организацией сессии - 4,3, а форумом по вопросам надзора за рынком - 4,2.
From April to September 2006 the average figure was 17.1 per cent compared with 15.4 per cent for the same period in 2005. С апреля по сентябрь 2006 года средний показатель составлял 17,1 процента по сравнению с 15,4 процента за аналогичный период 2005 года.
The average age for the first marriage increased from 20.7 years in 1997 to 22.3 years in 2003 (according to the Yemeni survey on family health 2003). Средний возраст женщин, вступающих в первый брак, увеличился с 20,7 лет в 1997 году до 22,3 лет в 2003 году (по данным Йеменского обследования состояния здоровья семей за 2003 год).